, ach! dopiero poznał, nieszczęśliwy, Że za pierwszą trzeba grzech było obrzydliwy Puścić. Idźcie, szatańskie, z mego serca, płody, Już w nim na wieki wieczne nie macie gospody! Idźcie, grzechy przeklęte! Niech wam się rozporze! Ja was gonić nie będę za światowe morze, Żebym tak niebezpiecznych ścigający gości, Ostatnie się nie napił w jego głębokości. Ale cóż czynię? Jakąż wziąłem przed się radę, Kiedy faraonowi podobnym się kładę? Wżdyć ja to do twojego ludu, mocny Boże, Należę. Dla mnie-ś-ci to swojego na noże Dał Baranka, w którym masz ukochanie swoje, Żebym krwią Jego
, ach! dopiero poznał, nieszczęśliwy, Że za pierwszą trzeba grzech było obrzydliwy Puścić. Idźcie, szatańskie, z mego serca, płody, Już w nim na wieki wieczne nie macie gospody! Idźcie, grzechy przeklęte! Niech wam się rozporze! Ja was gonić nie będę za światowe morze, Żebym tak niebeśpiecznych ścigający gości, Ostatnie się nie napił w jego głębokości. Ale cóż czynię? Jakąż wziąłem przed się radę, Kiedy faraonowi podobnym się kładę? Wzdyć ja to do twojego ludu, mocny Boże, Należę. Dla mnie-ś-ci to swojego na noże Dał Baranka, w którym masz ukochanie swoje, Żebym krwią Jego
Skrót tekstu: MorszSŻaleBar_II
Strona: 115
Tytuł:
Smutne żale...
Autor:
Stanisław Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
epitafia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1698
Data wydania (nie wcześniej niż):
1698
Data wydania (nie później niż):
1698
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Poeci polskiego baroku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jadwiga Sokołowska, Kazimiera Żukowska
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1965
trzęsienie zaczynało się, mury Zamku i Kościoła Rykenbach skołatało, ziemia niedaleko Sibental otworzyła się. 8 Stycznia o 9 ½ wieczor: trzęsienie ziemi w Genewie.
W Powiecie Huusurych leżącym w stronie północej Islandyj ogień wybuchający z ziemi wzniecił w wiosce Myconsu pożar tak nagły, i tak prędko szerzący się, że ledwo ludzie uciec od ścigającego ognia mogli, reszta zaś w popiół obrócona, trzy inne parasie podobnie były zniszczone, mgła gęsta z deszczem, który nastąpił, ugasiły pożar. Islandia ma wiele siarki i saletry. Trzęsienie ziemi we Włoszech, w Szwecyj etc.
Tęcza Księżyca widziana w Holandyj.
Trzydzieści siedym przed, a dwadzieścia osim po ukazaniu się komety
trzęsienie zaczynało się, mury Zamku y Kościoła Rykenbach skołatało, ziemia niedaleko Sibental otworzyła się. 8 Stycznia o 9 ½ wieczor: trzęsienie ziemi w Genewie.
W Powiecie Huusurich leżącym w stronie pułnocney Islandiy ogień wybuchaiący z ziemi wzniecił w wiosce Myconsu pożar tak nagły, y tak prętko szerzący się, że ledwo ludzie uciec od ścigającego ognia mogli, reszta zaś w popioł obrocona, trzy inne parasie podobnie były zniszczone, mgła gęsta z deszczem, ktory nastąpił, ugasiły pożar. Islandya ma wiele siarki y saletry. Trzęsienie ziemi we Włoszech, w Szwecyi etc.
Tęcza Księżyca widziana w Holandiy.
Trzydzieści siedym przed, á dwadzieścia osim po ukazaniu się komety
Skrót tekstu: BohJProg_II
Strona: 184
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki, traktaty
Tematyka:
astronomia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
, Bosym, Kruczkiem, każdemu obvijs Nominibus: dopieroż nie nazywaj Psa Wezyrem, Sołtanem, bo te Imiona są Ludziom Znacznym służące: nie zwij Boruchem, bo Baruch jest Z, Prorok. o Zwierzętach osobliwych
PSÓW Osobliwe Denominacje od Poetów skoncypowane z Autorów wytłumaczone co do Etymon.
Melampus. tojest Czarno-Nogi
Ichnobates, Wiatrem ścigający,
Pamphagus, tojest Zarłok.
Oribasus, Po górach latający.
Aellus, Dziwnie rący, lecący.
Thèús, Chyży.
Harpalos, Zarłoczny.
Melaneus, Jelenie młode łamiący.
Lelaps, Impetyczny.
Theron, Srogi, nieugłaskany,
Pteleras, Jako skrzydło lotny.
Dorcèus, Ostrowidz, Bystrooki.
Ladon, Nad Ladem
, Bosym, Kruczkiem, każdemu obviis Nominibus: dopieroż nie nazyway Psa Wezyrem, Sołtanem, bo te Imiona są Ludziom Znacznym służące: nie zwiy Boruchem, bo Baruch iest S, Prorok. o Zwierzętach osobliwych
PSOW Osobliwe Denominacye od Poetow skoncypowane z Autorow wytłumaczone co do Etymon.
Melampus. toiest Czarno-Nogi
Ichnobates, Wiatrem ścigaiący,
Pamphagus, toiest Zarłok.
Oribasus, Po gorach lataiący.
Aellus, Dziwnie rączy, lecący.
Thèús, Chyży.
Harpalos, Zarłoczny.
Melaneus, Ielenie młode łamiący.
Lelaps, Impetyczny.
Theron, Srogi, nieugłaskany,
Pteleras, Iako skrzydło lotny.
Dorcèus, Ostrowidz, Bystrooki.
Ladon, Nad Ladem
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 583
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
i nie oddzieliła się zawadą, i mnie redit in praecordia Sangvis, i nie śmiały język ożywia. Niech to idzie in Sortem nieśmiertelnych czynów twoich i triumfalnego szczęścia Najjaśniejszy Miłościwy Królu, że na tym Miejscu, które o sobie mówić może, iż ilerazy Polskę fortuna lacessit, hoc iter est bellis, wesołym ex diverso orbe ścigającym się nowinom, weselne przydawać raczysz W. K. M. appendices: i tak stipata centum bella furoribûs, w oczekiwane odmieniwszy hymenaeos, już za szczęściem W. K. M. szczycić się może Lwów, iż jest conciliare thoros festasq; accendere taedas fertilis. Teraz jeżeli kiedy Najjaśniejszy Królu meditaris bonitatem, z poddanemi
y nie oddżieliła się zawadą, y mnie redit in praecordia Sangvis, y nie śmiáły ięzyk ożywia. Niech to idźie in Sortem nieśmiertelnych czynow twoich y tryumfalnego szczęśćiá Nayiaśnieyszy Miłośćiwy Krolu, że ná tym Mieyscu, ktore o sobie mowić może, iż ilerazy Polskę fortuna lacessit, hoc iter est bellis, wesołym ex diverso orbe scigaiącym się nowinom, weselne przydawać raczysz W. K. M. appendices: y tak stipata centum bella furoribûs, w oczekiwáne odmieniwszy hymenaeos, iuż za szczęśćiem W. K. M. szczyćić się może Lwow, iż iest conciliare thoros festasq; accendere taedas fertilis. Teraz ieżeli kiedy Nayiaśnieyszy Krolu meditaris bonitatem, z poddanemi
Skrót tekstu: DanOstSwada
Strona: 21
Tytuł:
Swada polska i łacińska t. 1, vol. 2
Autor:
Jan Danejkowicz-Ostrowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1745
Data wydania (nie wcześniej niż):
1745
Data wydania (nie później niż):
1745
w dożywotnią Posesją, lecz miłość, i Obserwancją ze wszystkich respektów Jejmści należytą unanimi vigeant corpora iuncta fide, TEGÓZ Oddawanie IMCI. Panny Ludwiki Zelenckiej Łowczanki Koronnej IMPanu Kazimierzowi Tarłowi Wojewodzicowi Sendomierskiemu na Sejmie w Warszawie 16. Februaryj 1681.
Niechaj to Najjaśniejszy Królu Panie Mój Miłościwy lotna tysiącem piór ciekawość, między oddzielone granicami Narody, ścigającym się na podziw, przypisuje nowinom, że Polska w bezdennej nieszczęścia toni, w powikłanym zawiłej Fortuny labiryncie, w nieuśmierzonym Pogańskiej zawziętości pożarze, nie tylko męźnie na podmulonych zgruntu opiera się brzegach, ale nad to i weseli bezpiecznie, per damna, per caedes, ab ipso ducit opes animumq, ferro. Kwitniemy w
w dożywotnią Possessyą, lecz miłość, y Obserwancyą ze wszystkich respektow Ieymści należytą unanimi vigeant corpora iuncta fide, TEGOZ Oddawanie IMCI. Panny Ludwiki Zelenckiey Łowczanki Koronney IMPanu Kazimierzowi Tarłowi Woiewodzicowi Sendomierskiemu na Seymie w Warszawie 16. Februarii 1681.
Niechay to Nayiaśnieyszy Krolu Panie Moy Miłościwy lotna tysiącem pior ciekáwość, między oddzielone granicami Narody, ścigaiącym się ná podziw, przypisuie nowinom, że Polska w bezdenney nieszczęścia toni, w powikłanym zawiłey Fortuny labiryncie, w nieuśmierzonym Pogańskiey záwziętości pożarze, nie tylko męźnie ná podmulonych zgruntu opiera się brzegach, ále nad to y weseli bespiecznie, per damna, per caedes, ab ipso ducit opes animumq, ferro. Kwitniemy w
Skrót tekstu: DanOstSwada
Strona: 28
Tytuł:
Swada polska i łacińska t. 1, vol. 2
Autor:
Jan Danejkowicz-Ostrowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1745
Data wydania (nie wcześniej niż):
1745
Data wydania (nie później niż):
1745
/ które potym wiatr zwiewa/ równe jako na Loczydze wykwitłej. Korzenia drobnogęstego/ cienkiego/ zapachu mocnego/ nie prawie przyjemnego. Miejsce.
ROście pierwszy i wtóry/ także trzeci/ na winnicach/ w ogrodach/ na łąkach i innych miejscach. Czwarty/ przy wodach/ błotach/ i bagnach. Przyrodzenie.
JEst przyrodzenia ścigającego/ i spojającego/ jako wielki Żywokost. Moc i skutki. Z wysoka potłuczonym.
Zwysoka potłuczonym/ pogniecionym/ zbitym/ sok z liścia tego ziela bywa z wielkim użytkiem trunkiem dany. Połomanym.
Płomanym/ Utrząśnionym/ Przerwanym/ Tenże sok pijąc jest. doświadczonym ratunkiem. Utrząśnionym. Przerwanym. Urażonym Przepukłym.
/ ktore potym wiátr zwiewa/ rowne iáko ná Loczydze wykwitłey. Korzenia drobnogęstego/ ćienkiego/ zapáchu mocnego/ nie práwie przyiemnego. Mieysce.
ROśćie pierwszy y wtory/ tákże trzeći/ ná winnicách/ w ogrodách/ ná łąkách y innych mieyscách. Czwarty/ przy wodách/ błotách/ y bágnách. Przyrodzenie.
IEst przyrodzenia śćigáiącego/ y spoiáiącego/ iáko wielki Zywokost. Moc y skutki. Z wysoká potłuczonym.
Zwysoká potłuczonym/ pogniećionym/ zbitym/ sok z liśćia tego źiela bywa z wielkim vżytkiem trunkiem dány. Połománym.
Płománym/ Vtrząśnionym/ Przerwánym/ Tenże sok pijąc iest. doświadczonym rátunkiem. Vtrząśnionym. Przerwánym. Vráżonym Przepukłym.
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 261
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
Ziemio, Wodo, podź Ogniu z Powietrzem, Podźmy do Stwórcy Waszego, i ludzi, Poznamy BOGA, skoro oczy przetrzem, Ten w Was i we mnie żywą wiarę wzbudzi, Kiedy przed Jego padniemy Obliczem, Uznamy jawnie żeśmy Wszyscy niczem. ELEGIA. Jak się świat obraca nienawiścią lub też miłością.
JAk ścigający z konia się przesiada, Kiedy się chciwie zysk chce mieć z połowu, Tak i miłości w różnej formie zdrada, Być się pokaże nie wierzonej słowu, Miłość odmienna nienawiść formuje, Wzajem nienawiść w miłość się obraca, Tak jak Proteusz zawsze postępuje, W kolorach różnych odmienia się praca, Tak zapalczywy żołnierz ciska strzały,
Ziemio, Wodo, podź Ogniu z Powietrzem, Podźmy do Stworcy Wászego, y ludźi, Poznámy BOGA, skoro oczy przetrzem, Ten w Was y we mnie żywą wiarę wzbudzi, Kiedy przed Jego padniemy Obliczem, Uznamy iawnie żeśmy Wszyscy niczem. ELEGIA. Jak się świat obraca nienawiścią lub też miłością.
JAk ścigaiący z konia się przesiada, Kiedy się chćiwie zysk chce mieć z połowu, Ták y miłości w rożney formie zdráda, Bydź się pokaże nie wierzoney słowu, Miłość odmienna nienawiść formuie, Wzaiem nienáwiść w miłość się obráca, Ták iák Protheusz záwsze postępuie, W kolorach rożnych odmienia się práca, Ták zápalczywy żołnierz ćiska strzały,
Skrót tekstu: DrużZbiór
Strona: 160
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Elżbieta Drużbacka
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pieśni, poematy epickie, satyry, żywoty świętych
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1752
Data wydania (nie wcześniej niż):
1752
Data wydania (nie później niż):
1752