Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 51 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 dalekie od brzegów puszczali się morza. Jako o Jazonie żeglującym [żeglować:pact:sg:loc:m:imperf:aff:pos] do Kolchów świadczy Seneka, Ausus Typhis pandere vasto carbasa BystrzInfGeogr 1743
1 dálekie od brzegow puszczali się morzá. Iáko o Jázonie żegluiącym [żeglować:pact:sg:loc:m:imperf:aff:pos] do Kolchow świadczy Senecá, Ausus Typhis pandere vasto carbasa BystrzInfGeogr 1743
2 , i burzliwemi wiatrami zarwane i popędzone Nawy, oprócz żeglujących [żeglować:pact:pl:gen:f:imperf:aff:pos] intencyj mogły pozanosić na odległe insuły i do samej Ameryki BystrzInfGeogr 1743
2 , y burzliwemi wiátrámi zárwáne y popędzone Nawy, oprocz żegluiących [żeglować:pact:pl:gen:f:imperf:aff:pos] intencyi mogły pozanosić odległe insuły y do samey Ameryki BystrzInfGeogr 1743
3 cała nadzieja życia: Tak jako Cabral Hiszpan z Luzytanii żeglujący [żeglować:pact:sg:nom:m:imperf:aff:pos] zapędzony wiatrami do Brazylii, ziemię odkrył. INFORMACJA BystrzInfGeogr 1743
3 całá nadzieia życia: Tak iáko Cabral Hiszpan z Luzytánii żegluiący [żeglować:pact:sg:nom:m:imperf:aff:pos] zapędzony wiatrami do Brázylii, ziemię odkrył. INFORMACYA BystrzInfGeogr 1743
4 nikt zmięszkać nie może. Atoli w roku 1596. żeglującego [żeglować:pact:sg:gen:m:imperf:aff:pos] Heems Kerkiusa gdy zima zaskoczyła, i żeglugi niepozwoliła BystrzInfGeogr 1743
4 nikt zmięszkać nie może. Atoli w roku 1596. żegluiącego [żeglować:pact:sg:gen:m:imperf:aff:pos] Heems Kerkiusa gdy zimá zaskoczyłá, y żeglugi niepozwoliłá BystrzInfGeogr 1743
5 Forteca zwana Munda z Latarnią na wysokiej wieży dla wygody żeglujących [żeglować:pact:pl:gen:f:imperf:aff:pos] w nocy. Z strony zachodniej miasta dają się widzieć SzybAtlas 1772
5 Forteca zwana Münda z Latarnią na wysokiey wieży dla wygody żegluiących [żeglować:pact:pl:gen:f:imperf:aff:pos] w nocy. Z strony zachodniey miasta daią się widzieć SzybAtlas 1772
6 od Góry Sizambre uczuł trzęsienie. Tegoż czasu postrzegli żeglujący [żeglować:pact:sg:nom:m:imperf:aff:pos] skały nader wielkie od tej góry oderwane wpadające do morza BohJProg_II 1770
6 od Gory Sizambre uczuł trzęsienie. Tegoż czasu postrzegli żegluiący [żeglować:pact:sg:nom:m:imperf:aff:pos] skały nader wielkie od tey gory oderwane wpadaiące do morza BohJProg_II 1770
7 po większej części powywracała. Okręty wszystkie na ów czas żeglujące [żeglować:pact:pl:acc:mnanim:imperf:aff:pos] skołatała. 15 Października o 3 z połud: spadł BohJProg_II 1770
7 po większey części powywracała. Okręty wszystkie na ow czas żegluiące [żeglować:pact:pl:acc:mnanim:imperf:aff:pos] skołatała. 15 Października o 3 z połud: spadł BohJProg_II 1770
8 morzem równichnym, a na nim różnych statków i okrętów żeglujących [żeglować:pact:pl:gen:m:imperf:aff:pos] otoczone. Z drugiej zaś strony zielonymi jeno łąkami, BillTDiar między 1677 a 1678
8 morzem równichnym, a na nim różnych statków i okrętów żeglujących [żeglować:pact:pl:gen:m:imperf:aff:pos] otoczone. Z drugiej zaś strony zielonymi jeno łąkami, BillTDiar między 1677 a 1678
9 była i w skrytą betlejemską stajnię wprowadziła. Jak braci żeglujących [żeglować:pact:pl:gen:f:imperf:aff:pos] dwie gwiazdy cieszyły, tak trzeba, by mi świece HugLacPrag 1673
9 była i w skrytą betlejemską stajnię wprowadziła. Jak braci żeglujących [żeglować:pact:pl:gen:f:imperf:aff:pos] dwie gwiazdy cieszyły, tak trzeba, by mi świece HugLacPrag 1673
10 Calliopes Córkami, i nad Morzem Sycylijskim rezydując, tamtędy żeglujących [żeglować:pact:pl:gen:m:imperf:aff:pos] słodką melodią o zgubę przyprawowały: Czego chcąc uniknąć Ulises ChmielAteny_I 1755
10 Calliopes Corkami, y nad Morzem Sycyliyskim rezyduiąc, tamtędy żegluiących [żeglować:pact:pl:gen:m:imperf:aff:pos] słodką melodyą o zgubę przyprawowały: Czego chcąc uniknąć Ulyses ChmielAteny_I 1755