Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 jeszcze zachować chce: i potraw grubych broniąc skaz i żołądka [żołądek:subst:sg:gen:m] Jej Mci przestrzega; czyniąc smak zacny w powolności wsej SpiżAkt 1638
1 ieszcże záchowáć chce: y potraw grubych broniąc skáz y żołądká [żołądek:subst:sg:gen:m] Iey Mći przestrzega; cżyniąc smák zacny w powolnośći wsey SpiżAkt 1638
2 przyozdobiony/ a na wejrzeniu wdzieczny. Ten bowiem i żołądkowi [żołądek:subst:sg:dat:m] słąbemu/ ale też i serdecznej boleści/ wielką i SpiżAkt 1638
2 przyozdobiony/ á weyrzeniu wdźiecżny. Ten bowiem y zołądkowi [żołądek:subst:sg:dat:m] słąbemu/ ále też y serdecżney boleśći/ wielką y SpiżAkt 1638
3 (Duchownych) Bóg brzuch jest/ płuca Kościół/ żołądek [żołądek:subst:sg:nom:m] ołtarz/ kapłan Kucharz/ którym wszystka miłość w garncach GdacKon 1681
3 (Duchownych) Bog brzuch jest/ płucá Kośćioł/ żołądek [żołądek:subst:sg:nom:m] ołtarz/ kápłan Kucharz/ ktorym wszystká miłość w gárncách GdacKon 1681
4 Na to niepozwoli/ By złym porządkiem Ze czczym żołądkiem [żołądek:subst:sg:inst:m] Słuchało Wioli/ Diabeł nie sprawa Mużyka/ wrzawa Amfiona KochProżnLir 1674
4 to niepozwoli/ By złym porządkiem Ze czczym zołądkiem [żołądek:subst:sg:inst:m] Słucháło Wioli/ Diabeł nie spráwa Mużyká/ wrzáwá Amphioná KochProżnLir 1674
5 wody z Tantalem upragniony wzdycha. Eryschtonów niech mu głód żołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] rozpycha. Niech wiecznym niewolnikiem żyje niespokojny/ W Państwach KochProżnLir 1674
5 wody z Tántálem vprágniony wzdycha. Erischtonow niech mu głod żołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] rozpycha. Niech wiecznym niewolnikiem żyie niespokoyny/ W Páństwách KochProżnLir 1674
6 pod strop kurzą. Widzą oczy/ brzuch szczeka/ Żołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] mruczy/ Ze nie poje/ mnogiej tuczy. Gardzi KochProżnLir 1674
6 pod strop kurzą. Widzą oczy/ brzuch szczeka/ Zołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] mruczy/ Ze nie poie/ mnogiey tuczy. Gárdźi KochProżnLir 1674
7 pod Horką bardzo wielkiego. Podczas tego wesela na zepsowanie żołądka [żołądek:subst:sg:gen:m] przez dni pięć chorowałem. Na tem weselu pannę ZawiszaPam między 1715 a 1717
7 pod Horką bardzo wielkiego. Podczas tego wesela na zepsowanie żołądka [żołądek:subst:sg:gen:m] przez dni pięć chorowałem. Na tém weselu pannę ZawiszaPam między 1715 a 1717
8 3, w tej Przyginie ciężko chorowałem na żołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] . 8^go^. Z Przyginy do Zatora mil 2 ZawiszaPam między 1715 a 1717
8 3, w téj Przyginie ciężko chorowałem na żołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] . 8^go^. Z Przyginy do Zatora mil 2 ZawiszaPam między 1715 a 1717
9 ludzie służący, to na febry, to na zepsowania żołądków [żołądek:subst:pl:gen:m] , to na krzyżów bole i t. d. ZawiszaPam między 1715 a 1717
9 ludzie służący, to na febry, to na zepsowania żołądków [żołądek:subst:pl:gen:m] , to na krzyżów bole i t. d. ZawiszaPam między 1715 a 1717
10 potrawach potrzebny rozsądek, Bo nie każdy jednako strawny ma żołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] . Do łasa, czytelniku, idziesz, nie do PotFrasz1Kuk_II 1677
10 potrawach potrzebny rozsądek, Bo nie każdy jednako strawny ma żołądek [żołądek:subst:sg:acc:mnanim] . Do łasa, czytelniku, idziesz, nie do PotFrasz1Kuk_II 1677