Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 10 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Theseus stygias commitatus ad umbras, Achilles i Patroclus : Achates [achates:subst:sg:nom:m] , Eneasz nierozerwani kompani : Kastor i Polluks bliżniaki z ChmielAteny_I 1755
1 Theseus stygias commitatus ad umbras, Achilles y Patroclus : Achates [achates:subst:sg:nom:m] , Eneasz nierozerwani kompáni : Kastor y Pollux bliżniáki z ChmielAteny_I 1755
2 jako to Jaspis, Smarag, Chryzolit, Karbunkuł, Achates [achates:subst:sg:nom:m] , Ametyst, Magnes: nie mało Ziół, kwiatów ChmielAteny_IV 1756
2 iako to Iaspis, Smarag, Chryzolit, Karbunkuł, Achates [achates:subst:sg:nom:m] , Ametyst, Magnes: nie mało Zioł, kwiatow ChmielAteny_IV 1756
3 . 19. A w trzecim rzędzie: Linkuriusz/ Achates [achates:subst:sg:nom:m] / i Ametyst. 20. A w czwartym rzędzie BG_Wj 1632
3 . 19. A w trzećim rzędźie: Linkuriusz/ Achátes [achates:subst:sg:nom:m] / y Ametyst. 20. A w czwartym rzędźie BG_Wj 1632
4 . 12. A w trzecim rzędzie/ Linkuriusz/ Achates [achates:subst:sg:nom:m] i Ametist. 13. A w czwartym rzędzie/ BG_Wj 1632
4 . 12. A w trzećim rzędźie/ Linkuriusz/ Achátes [achates:subst:sg:nom:m] y Ametist. 13. A w czwártym rzędźie/ BG_Wj 1632
5 kamienie sa przezroczyste: nie przezroczyste. Jaspis: Achates [achates:subst:sg:nom:m] kolorami różnemi dystyngwowany: Turkin, złożony z niebieskiego i ŻdżanElem 1749
5 kamienie sa przezroczyste: nie przezroczyste. Iáspis: Achátes [achates:subst:sg:nom:m] kolorámi rożnemi dystyngwowány: Turkin, złożony z niebieskiego y ŻdżanElem 1749
6 sobie inkludująca, to jest porfiru, jaspisu różnego, Achatesa [achates:subst:sg:gen:m] , kalcedonu etc. Tam było Aureum Caelum, od ChmielAteny_II 1746
6 sobie inkluduiąca, to iest porfiru, iaspisu rożnego, Achatesa [achates:subst:sg:gen:m] , kalcedonu etc. Tam było Aureum Caelum, od ChmielAteny_II 1746
7 opowiadam już to, co widziałem: co rzekł Achates [achates:subst:sg:nom:m] , Wszystko tak było! Drogie oglądać karety, Wielbłądy RódLudzOkoń 1727
7 opowiadam już to, co widziałem: co rzekł Achates [achates:subst:sg:nom:m] , Wszystko tak było! Drogie oglądać karety, Wielbłądy RódLudzOkoń 1727
8 nie wiodł żaden człowiek żywy! Tyś mój wierny Achates [achates:subst:sg:nom:m] , podź się też z babą Oznaj, co KorczWiz 1698
8 nie wiodł żaden człowiek żywy! Tyś moj wierny Achates [achates:subst:sg:nom:m] , podź sie też z babą Oznaj, co KorczWiz 1698
9 się, że to wstało z rokiem, a wziąwszy Achatesa [achates:subst:sg:acc:m] za rękę wiernego, spieszył się z nim do gaju MiasKZbiór 1612
9 się, że to wstało z rokiem, a wziąwszy Achatesa [achates:subst:sg:acc:m] za rękę wiernego, spieszył się z nim do gaju MiasKZbiór 1612
10 ta też szłać by po boku, drugi twój Achates [achates:subst:sg:nom:m] , a poczet w wieńcu mirtowym na włosie, krzycząc MiasKZbiór 1612
10 ta też szłać by po boku, drugi twój Achates [achates:subst:sg:nom:m] , a poczet w wieńcu mirtowym na włosie, krzycząc MiasKZbiór 1612