Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 70 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 się nazad, potkawszy, albo mijaj bokiem: Lep dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] niewiasta, bazyliszek okiem, Smok śmiertelny zapachem, syrena PotFrasz1Kuk_II 1677
1 się nazad, potkawszy, albo mijaj bokiem: Lep dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] niewiasta, bazyliszek okiem, Smok śmiertelny zapachem, syrena PotFrasz1Kuk_II 1677
2 nic nie skryje, a cokolwiek skryje, Za najmniejszym dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] przez nią się wyryje. Gdy świat był doskonalszy i MorszAUtwKuk 1654
2 nic nie skryje, a cokolwiek skryje, Za najmniejszym dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] przez nię się wyryje. Gdy świat był doskonalszy i MorszAUtwKuk 1654
3 bardziej niż obłąkanie był. Jakoby się był domagał dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] Rąk Pańskich, gdyby był duchem prorockim nie wiedział, MłodzKaz 1681
3 bárdźiey niż obłąkánie był. Iákoby się był domagał dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] Rąk Páńskich, gdyby był duchem prorockim nie wiedźiał, MłodzKaz 1681
4 Tomasz: niech mi się godzi przyść do pocałowania i dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] ręki twojej, ale sam uprzedza Chrystus, i mówi MłodzKaz 1681
4 Tomasz: niech mi się godźi przyść do pocáłowánia i dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] ręki twoiey, ále sam vprzedza Christus, i mowi MłodzKaz 1681
5 ten przywraca. LUbo to bez jednego tylko i samego dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] smysłu/ który wszystkie ciało sobie zhołdował człowiek cielesny/ KalCuda 1638
5 ten przywraca. LVbo to bez iednego tylko y sámego dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] smysłu/ ktory wszystkie ćiáło sobie zhołdował człowiek ćielesny/ KalCuda 1638
6 czyni do woli Bożej wypełnienia; nakoniec z dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] ich świętobliwość czerpiemy. Te to chcąc i dzisiejszy Niemczyk KalCuda 1638
6 czyni do woli Bożey wypełnienia;koniec z dotknienia [dotknienie:subst:sg:gen:n] ich świętobliwość czerpiemy. Te to chcąc y dźiśieyszy Niemczyk KalCuda 1638
7 i za czasów dawno pożyłych świętych/ swym się Oenergumenów dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] z nich diabłów wyrzucają. Zachował przykazanie Piewniczy/ i KalCuda 1638
7 y czásow dawno pożyłych świętych/ swym się Oenergumenow dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] z nich dyabłow wyrzucáią. Záchował przykazánie Piewniczy/ y KalCuda 1638
8 , który in circulo ma pisane różne natury; za dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] tedy indeksu palcem, zaraz ów indeks idzie et sistit BillTDiar między 1677 a 1678
8 , który in circulo ma pisane różne natury; za dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] tedy indeksu palcem, zaraz ów indeks idzie et sistit BillTDiar między 1677 a 1678
9 czasem z piekła dusze wyzywał, czasem też ludzie przez dotknienie [dotknienie:subst:sg:acc:n] nią w sen wprawiał. Ten palcat abo laska znamionowała OvOtwWPrzem 1638
9 czásem z piekłá dusze wyzywał, czásem też ludźie przez dotknienie [dotknienie:subst:sg:acc:n] nią w sen wprawiał. Ten pálcat ábo laská známionowałá OvOtwWPrzem 1638
10 Czemu mię też trzymają w tej ziemskiej niewoli? Za dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] przez łaskę czemu nie mam woli? Czemu mię, HugLacPrag 1673
10 Czemu mię też trzymają w tej ziemskiej niewoli? Za dotknieniem [dotknienie:subst:sg:inst:n] przez łaskę czemu nie mam woli? Czemu mię, HugLacPrag 1673