ledwo ni co raz insza wedłu wielości Państw udzielnych Książąt. O monecie Niemieckiej na Śląsku i w Austryj.
XXXIII. W tych krajach idą Feningi. Krajcary. Czeskie, albo Grosze Niemieckie. Szóstaki. Orlanki. Guldeny. Talary. Pułtalarki.
Fening jeden, jest najdrobniejsza moneta, nakształ naszego pół grosza. Bo dwa Fenigi czynią nasz grosz jeden. Takich Feningów w Groszu Niemieckim zawiera się 12.
Krajcar ma w sobie 4. Feningi: to jest naszych groszy dwa. Takich krajcarów wchodzi trzy w jeden grosz Niemiecki.
Czeski to czyni co grosz Niemiecki. Dwa Czeskie wchodzą w jeden Szóstak bity.
Szóstak Niemiecki ma w sobie dwa Czeskie i
ledwo ni co raz insza wedłu wielości Państw udzielnych Xiążąt. O monecie Niemieckiey ná Sląsku y w Austryi.
XXXIII. W tych kraiach idą Feningi. Kraycary. Czeskie, álbo Grosze Niemieckie. Szostaki. Orlanki. Guldeny. Talary. Pułtalarki.
Fening ieden, iest naydrobnieysza moneta, nakształ nászego poł grosza. Bo dwa Fenigi czynią nász grosz ieden. Tákich Feningow w Groszu Niemieckim záwiera sie 12.
Kraycar ma w sobie 4. Feningi: to iest nászych groszy dwa. Takich kráycarow wchodzi trzy w ieden grosz Niemiecki.
Czeski to czyni co grosz Niemiecki. Dwa Czeskie wchodzą w ieden Szostak bity.
Szostak Niemiecki ma w sobie dwa Czeskie y
Skrót tekstu: BystrzInfRóżn
Strona: Aav
Tytuł:
Informacja różnych ciekawych kwestii
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
ekonomia, fizyka, matematyka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
/ podał zakon swój/ i tak wiele inszych dziwów czynił. Tam jest ziemia obiecana: tam się Chrystus narodził/ żył/ umarł/ zmartwychpowstał: opowiadał Ewangelią/ i tam też czynił niezliczone cuda. Tam miały początek pierwsze miasta: stamtąd miała początek Astrologia/ i insze nauki/ których się Grekowie nauczyli od Żydów/ Feników/ Magów/ abo Mędrców/ i od Brammanów. Tam też kwitnęły one sławne Monarchie Asyryjczyków/ Medów/ Persów/ Partów: i do tych czasów słyną/ tamże Tureckie/ Perskie/ Mogorskie/ Katajskie/ Chineńskie. Nie za mniejszą też to poczytać trzeba zacność/ iż ta sama część świata/ daje nam mirrę do
/ podał zakon swoy/ y ták wiele inszych dźiwow czynił. Tám iest źiemiá obiecána: tám się Chrystus národźił/ żył/ vmárł/ zmartwychpowstał: opowiádał Ewángelią/ y tám też czynił niezliczone cudá. Tám miáły początek pierwsze miástá: ztámtąd miáłá początek Astrologia/ y insze náuki/ ktorych się Graekowie náuczyli od Zydow/ Fenikow/ Magow/ ábo Mędrcow/ y od Brámmánow. Tám też kwitnęły one sławne Monárchiae Assyriyczykow/ Medow/ Persow/ Párthow: y do tych czásow słyną/ támże Tureckie/ Perskie/ Mogorskie/ Kátáyskie/ Chineńskie. Nie zá mnieyszą też to poczytáć trzebá zacność/ iż tá sámá część świátá/ dáie nam mirrhę do
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 164
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
ledwie czytać kiedy dostało. Urodziwszy się w Europie/ Azją i Afrykę zwiedział/ oglądał Persją/ przeszedł Kaukaz/ Albany/ Scyty/ i okrutne Massagety. Potym zaś Rzeki one/ z Raju niekiedy początek swój mające/ przejechał/ a jadąc przez Elamity/ Babilon/ Chaldeą/ Medy/ Asyryjczyki/ Party/ Syry/ Feniki/ Araby/ Palestynę/ w niej Grób Pana naszego w Jezuralem/ Grób błogosławionej Panny i Męczenniczki Katarzyny Z. w Arabiej nawiedził/ na wszytkich morzach przedniejszych żeglował/ wszędy człowiek baczenia dziwnie wielkiego/ co lepszego spisował/ w pamięć brał/ tym się armując/ do usługowania Ojczyźnie się sposabiał. Pomogło mu do bezpieczeństwa w
ledwie czytáć kiedy dostáło. Vrodziwszy sie w Europie/ Azyą y Afrykę zwiedział/ oglądał Persyą/ przeszedł Kaukaz/ Albany/ Scyty/ y okrutne Másságety. Potym zás Rzeki one/ z Ráiu niekiedy początek swoy máiące/ przeiechał/ á iádąc przez Elámity/ Bábilon/ Cháldeą/ Medy/ Assyriyczyki/ Párty/ Syry/ Feniki/ Aráby/ Pálestynę/ w niey Grob Páná nászego w Iezuralem/ Grob błogosłáwioney Pánny y Męczenniczki Kátárzyny S. w Arábiey náwiedził/ ná wszytkich morzách przednieyszych żeglował/ wszędy człowiek baczenia dziwnie wielkiego/ co lepszego spisował/ w pámięć brał/ tym sie ármuiąc/ do vsługowánia Oyczyznie sie sposabiał. Pomogło mu do bespieczeństwá w
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 34
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
M. M. Panów pollicitacjach, obiecowaliście mi W. M. M. PP. asystentie kilku tysięcy ludzi etiam swoich Nadwornych Rajtaryj, Draganij, Piechot, a gdzie są ci ludzie? obiecowaliście na Ekspensa ze Skarbu Koronn: i W. X. Lit. certam prouisionem, a gdzież jest aby fenik obiecowaliście naostatek W. M. M. Panowie Rokoszu nieodstępować, a czy jestrże nas completus numerus? tak jakośmy sobie poprzysięgli, trzeba mi tedy consulere saluti, prospicere indemnitati ubogiej fortuny mojej, ja pleno corde et ore vnitatem Reipub: et pacta omnia ex Stallo uico non recedam, ale porocul Negotijs
M. M. Pánow pollicitacyach, obiecowáliśćie mi W. M. M. PP. assistentie kilku tyśięcy ludźi etiam swoich Nadwornych Raytáriy, Drágániy, Piechot, á gdźie są ći ludźie? obiecowáliśćie ná Expensa ze Skárbu Koronn: y W. X. Lit. certam prouisionem, á gdźież iest áby fenik obiecowáliśćie náostátek W. M. M. Panowie Rokoszu nieodstępowáć, á czy iestrże nas completus numerus? ták iakosmy sobie poprzyśięgli, trzeba mi tedy consulere saluti, prospicere indemnitati vbogiey fortuny moiey, ia pleno corde et ore vnitatem Reipub: et pacta omnia ex Stallo uico non recedam, ále porocul Negotijs
Skrót tekstu: RelŁow
Strona: B2
Tytuł:
Relacja zjazdu pod Łowiczem IchMciów PP. rokoszowych
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1698
Data wydania (nie wcześniej niż):
1698
Data wydania (nie później niż):
1698