Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 PP. za tęochotęj łąskę/ którąście Wm. ni [ni:qub] nacz nierespektując pakazali/ na ten Akt się SpiżAkt 1638
1 PP. tęochotęy łąskę/ ktorąśćie Wm. ni [ni:qub] nacz nierespektuiąc pakazali/ ten Akt sie SpiżAkt 1638
2 cóż go z ostatniego razu podźwignąć może? jeśli zacnego Ni [ni:conj] i zacność urodzenia/ i ćwiczenia bogobojne/ i zawołanie SpiżAkt 1638
2 coż go z ostátniego rázu podźwignąć może? ieśli zacnego Ni [ni:conj] y zacność vrodzenia/ y ćwicżeniá bogoboyne/ y záwołánie SpiżAkt 1638
3 zabiła. W nocy Mąż szaleniem pijany do domu przyszedszy ni [ni:qub] oczym nie wiedział/ co się było stało/ GdacKon 1681
3 zábiłá. W nocy Mąż száleniem pijány do domu przyszedszy ni [ni:qub] oczym nie wiedźiał/ co śię było stáło/ GdacKon 1681
4 zlęknie Śmierci. Leć jak się ochynie Potym w razach ni [ni:qub] stęknie. Jako Puszkarz gdy rychtuje Działo; lub strzałą KochProżnLir 1674
4 zlęknie Smierci. Leć iák się ochynie Potym w rázách ni [ni:qub] stęknie. Iáko Puszkarz gdy rychtuie Dźiáło; lub strzáłą KochProżnLir 1674
5 lubym pożegnanie wieńcem. Jak do swej się bierze do ni [ni:subst:sg:gen:n] / Lubo ona trochę stroni. Księgi Trzecie. Ale KochProżnLir 1674
5 lubym pożegnánie wieńcem. Iák do swey się bierze do ni [ni:subst:sg:gen:n] / Lubo ona trochę stroni. Kśięgi Trzećie. Ale KochProżnLir 1674
6 zawadzi. Gospodarz nie ładuje szkut swoich na Wiśle/ Ni [ni:conj] zwyczajnym gościńcem ku Gdańsku ich wyśle. Z strachem Pasterz KochProżnLir 1674
6 záwádźi. Gospodarz nie łáduie szkut swoich Wiśle/ Ni [ni:conj] zwyczáynym gośćińcem ku Gdańsku ich wyśle. Z stráchem Pásterz KochProżnLir 1674
7 bucie; Co się główniami dusi po zginionym Brucie. Ni [ni:conj] jak Laodamia po Małżonka stracie/ Umiera zajrzawszy go trochę KochProżnLir 1674
7 bućie; Co się głowniámi duśi po zginionym Brućie. Ni [ni:conj] iák Láodamia po Małżonká stráćie/ Vmiera záyrzawszy go trochę KochProżnLir 1674
8 Ten bez pogrzebu/ a ów się znią ze ni [ni:subst:sg:gen:n] . Darmo Charońcie Przewoźniku siwy/ Tak z Promem czekasz KochProżnLir 1674
8 Ten bez pogrzebu/ á ow się znią ze ni [ni:subst:sg:gen:n] . Darmo Chárońćie Przewoźniku śiwy/ Ták z Promem czekasz KochProżnLir 1674
9 tak Tarquini/ Fortunę wini Będąc wygnan z Rzymu, Ni [ni:conj] afekt taki Był do Itaki I miłego dymu. Mowcę KochProżnLir 1674
9 ták Tárquini/ Fortunę wini Będąc wygnąn z Rzymu, Ni [ni:conj] áffekt táki Był do Itáki Y miłego dymu. Mowcę KochProżnLir 1674
10 . Nie na kradziesz przychodzę Choć ukradkiem wleźć godzę. Ni [ni:conj] po bogate zbiory Wszedłem do komory. Skarby Zbierom KochProżnLir 1674
10 . Nie kradźiesz przychodzę Choć vkradkiem wleść godzę. Ni [ni:conj] po bogáte zbiory Wszedłem do komory. Skárby Zbierom KochProżnLir 1674