agitują Litewskie Trybunały. Tu Nieśwież Miasto rezydencjalne I I.OO. Książąt Radziwiłłów, na którym i na Ołyce piszą się. Jest tu Zamek z Biblioteką wyborną, gdzie kilkanaście Biblii wróżnym znajduje się języku: Wszystkie ośmnaście Generalne Koncylia. Tu u OO Jezuitów Książę Mikołaj Krzyżtof cognomento Sierotka Marszałek Litewski Peregrynant Jerozolimski, pochowany w Pielgrzymskim stroju, cały leży, a nad grobem Laska Pielgrzymska i kapelusz. Jest tu oprócz Jezuickiego Collegium Klasztor OO. Benedyktynów. Tu SŁUCKO sui nominis niegdy mające Książąt, nad rzeką Słucz, Miasto obszerne bardzo, drzewiane z Zamkiem, jest teraz Iuris Radziwilliani. W SŁONIMSKIM Powiecie jest Słonimska Ekonomia Królewska, jest i Manaster Zyrowiecki
agituią Litewskie Trybunały. Tu Nieśwież Miasto rezydencyalne I I.OO. Xiążąt Radziwiłłow, na ktorym y na Ołyce piszą się. Iest tu Zamek z Biblioteką wyborną, gdzie kilkanaście Biblii wrożnym znayduie się ięzyku: Wszystkie ośmnaście Generalne Koncylia. Tu u OO Iezuitow Xiąże Mikołay Krzyztof cognomento Sierotka Marszałek Litewski Peregrynant Ierozolimski, pochowany w Pielgrzymskim stroiu, cały leży, a nad grobem Laska Pielgrzymska y kapelusz. Iest tu oprocz Iezuickiego Collegium Klasztor OO. Benedyktynow. Tu SŁUCKO sui nominis niegdy maiące Xiążąt, nad rzeką Słucz, Miasto obszerne bardzo, drzewiane z Zamkiem, iest teraz Iuris Radziwilliani. W SŁONIMSKIM Powiecie iest Słonimska Ekonomia Krolewska, iest y Manaster Zyrowiecki
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 361
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
.OO. Książąt Radziwiłłów, na którym i na Ołyce piszą się. Jest tu Zamek z Biblioteką wyborną, gdzie kilkanaście Biblii wróżnym znajduje się języku: Wszystkie ośmnaście Generalne Koncylia. Tu u OO Jezuitów Książę Mikołaj Krzyżtof cognomento Sierotka Marszałek Litewski Peregrynant Jerozolimski, pochowany w Pielgrzymskim stroju, cały leży, a nad grobem Laska Pielgrzymska i kapelusz. Jest tu oprócz Jezuickiego Collegium Klasztor OO. Benedyktynów. Tu SŁUCKO sui nominis niegdy mające Książąt, nad rzeką Słucz, Miasto obszerne bardzo, drzewiane z Zamkiem, jest teraz Iuris Radziwilliani. W SŁONIMSKIM Powiecie jest Słonimska Ekonomia Królewska, jest i Manaster Zyrowiecki z cudownym Obrazem Matki Najśw: już koronowanym, sub
.OO. Xiążąt Radziwiłłow, na ktorym y na Ołyce piszą się. Iest tu Zamek z Biblioteką wyborną, gdzie kilkanaście Biblii wrożnym znayduie się ięzyku: Wszystkie ośmnaście Generalne Koncylia. Tu u OO Iezuitow Xiąże Mikołay Krzyztof cognomento Sierotka Marszałek Litewski Peregrynant Ierozolimski, pochowany w Pielgrzymskim stroiu, cały leży, a nad grobem Laska Pielgrzymska y kapelusz. Iest tu oprocz Iezuickiego Collegium Klasztor OO. Benedyktynow. Tu SŁUCKO sui nominis niegdy maiące Xiążąt, nad rzeką Słucz, Miasto obszerne bardzo, drzewiane z Zamkiem, iest teraz Iuris Radziwilliani. W SŁONIMSKIM Powiecie iest Słonimska Ekonomia Krolewska, iest y Manaster Zyrowiecki z cudownym Obrazem Matki Nayśw: iuż koronowanym, sub
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 361
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
kozim mięsem wędzonym, a potym tłuczonym jak obrokiem karmią, dwie garści dając na godzin 24. jednemu, od którego i pragnienie tracą. Sami Arabowie osobliwie in Arabia Deserta chleba nie znają, mięsa nie jedzą tylko daktyle, napój mając mleko kozie, dla tego długo żyjący. Napadają ciż Arabowie czasem na Karawany aliàs Pielgrzymskie kompanie, ale od nich bierą repressalia mających z sobą Husarie, Janczarów, i armatki. Który gdzie Arab umrze, tam pochowany bywa, nagrobek położywszy z deski, albo z kamienia.
W AZYJ Mniejszej, albo w ANATOLII pod Imieniem SYRYJ albo SORYSTAN inkluduje się jeszcze PALESTYNA, o której aż tu dyskurs odłożyłem;
koźim mięsem wędzonym, á potym tłuczonym iak obrokiem karmią, dwie garści daiąc ná godzin 24. iednemu, od ktorego y prágnienie trácą. Sámi Arábowie osobliwie in Arabia Deserta chlebá nie znáią, mięsa nie iedzą tylko daktyle, nápoy maiąc mleko koźie, dla tego długo żyiący. Nápadaią ciż Arábowie czasem ná Karáwany aliàs Pielgrzymskie kompanie, ale od nich bierą repressalia maiących z sobą Husarie, Ianczárow, y armátki. Ktory gdźie Aráb umrze, tam pochowány bywá, nágrobek położywszy z deski, albo z kámienia.
W AZYI Mnieyszey, albo w ANATOLII pod Imieniem SYRYI albo SORYSTAN inkluduie się ieszcze PALESTYNA, o ktorey aż tu dyskurs odłożyłem;
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 519
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
miły zawitaj/ jak żeć się powodzi? Gdyżem się ciebie widzieć/ już nadzieje nie miał/ Boć przemyślawał o śmierć każdy z Proków niemal.
TELEMACHUS.
Miałem się nawszem dobrze/ z ichem sideł wyszedł/ A to co za nowotny gość do ciebie przyszedł?
EVMAEVS.
Powiedział mi iże jest stanu Pielgrzymskiego/ Musi być iże świadom kraju Trojańskiego. Do którego twój Ociec na wojnę się wybrał/ Cóż wiedzieć? jeśli się tam z nim ten człek nie widał.
TELEMACHUS.
Już się ja z nim rozmówię w tym co mam pilnego/ Ty oznajm Paniej matce czas wrocenia mego: Jako się ma z Laertem/ pomni mi
miły záwitay/ iák żeć sie powodźi? Gdyżem sie ćiebie widźieć/ iuż nádźieie nie miał/ Boć przemyślawał o śmierć káżdy z Prokow niemal.
TELEMACHVS.
Miałem sie náwszem dobrze/ z ichem śideł wyszedł/ A to co zá nowotny gość do ćiebie przyszedł?
EVMAEVS.
Powiedźiał mi iże iest stanu Pielgrzymskiego/ Musi bydz iże świadom kráiu Troiańskiego. Do ktorego twoy Oćiec ná woynę sie wybrał/ Coż wiedźieć? iesli sie tám z nim ten człek nie widał.
TELEMACHVS.
Iuż sie ia z nim rozmowię w tym co mam pilnego/ Ty oznáym Pániey matce czás wrocenia mego: Iáko sie ma z Laertem/ pomni mi
Skrót tekstu: PaxUlis
Strona: H3
Tytuł:
Tragedia o Ulissesie
Autor:
Adam Paxillus
Drukarnia:
Wojciech Kobyliński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603
jednej mnisce/ która szałatę jadła/ w porzd jej nie przeżegnawszy/ wybawił ją potym od szatana błogosławiony Ekwicjus. O czwartej przyczynie/ to jest gdy dla cudzego ciężkiego grzechu szatan kogo posiada/ wspomina tamże Grzegorz ś, o błogosławionym Fortunacie Boskupie/ który gdy szatana z człowieka opętanego wygnał/ wieczor tenże szatan w postaci pielgrzymskiej po ulicach miejskich wołać począł. Nieleda mąż ś., Biskup Fortunat/ którzy mnie pielgrzyma z gospody wyrzucił/ i niemam gdzie nocować. Jeden tedy mieszczanin z żoną swoją i synem siedząc/ wezwał pielgrzyma do swego domu i pytając przyczyny wypędzenia/ cieszył się z uwłaczania mężowi świętego/ które słyszał od onego fałszywego pielgrzyma
iedney mnisce/ ktora száłatę iádłá/ w porzd iey nie przeżegnawszy/ wybáwił ią potym od szátáná błogosłáwiony Ekwicyus. O cżwartey przyczynie/ to iest gdy dla cudzego ćięszkiego grzechu szátan kogo pośiada/ wspomina támże Grzegorz ś, o błogosłáwionym Fortunacie Boskupie/ ktory gdy szátáná z człowieká opętánego wygnał/ wieczor tenże szátan w postáci pielgrzymskiey po vlicách mieyskich wołáć począł. Nieledá mąsz ś., Biskup Fortunat/ ktorzy mnie pielgrzymá z gospody wyrzućił/ y niemam gdźie nocowáć. Ieden tedy miesczánin z żoną swoią y synem śiedząc/ wezwał pielgrzymá do swego domu y pytáiąc przjczyny wypędzenia/ cieszył sie z vwłaczánia mężowi święte^o^/ ktore słyszał od one^o^ fałszywego pielgrzymá
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 115
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
bezwinnych pojmawszy, barzo zbito i do zamkowego więzienia oddano. Od tych tedy czasów więtszego towarzystwa zarzekliśmy się, gdyż w mniejszej kupie łacniej wszytkiego zażyć się może.
„Gdy jeden z towarzystwa sławę swą splugawi, Wszytkich onych, co z nim są, sromoty nabawi. Patrz nabożnika, jak się kapicą ozdobił, Z pielgrzymskiej suknie ośle nakrycie urobił.”
Jam rzekł: — „Dziękuję Panu Bogu, żem wżdy od waszego towarzystwa dawno nie odszedł, chocieście mię między się nie przyjęli, ale tą powieścią, którąś mi przepowiedział, wielem się nauczył, i chcę na nią pamiętać.”
Człowiek nieobyczajny, zły do posiedzenia,
bezwinnych pojmawszy, barzo zbito i do zamkowego więzienia oddano. Od tych tedy czasów więtszego towarzystwa zarzekliśmy się, gdyż w mniejszej kupie łacniej wszytkiego zażyć się może.
„Gdy jeden z towarzystwa sławę swą splugawi, Wszytkich onych, co z nim są, sromoty nabawi. Patrz nabożnika, jak się kapicą ozdobił, Z pielgrzymskiéj suknie ośle nakrycie urobił.”
Jam rzekł: — „Dziękuję Panu Bogu, żem wżdy od waszego towarzystwa dawno nie odszedł, chocieście mię między się nie przyjęli, ale tą powieścią, którąś mi przepowiedział, wielem się nauczył, i chcę na nię pamiętać.”
Człowiek nieobyczajny, zły do posiedzenia,
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 81
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879
bezecne, lepiej że w domach osobnych, na to przygotowanych, tak jako to było w Parmie i w Modynie, gdzie i uczciwiej stać i wczas lepszy i łacniej się ukryć, bo nie tak tam każdemu wolno, jako do austerii. A jeśli się nikomu nie trzeba dać znać, tedy potrzeba samowtóremu albo samotrzeciemu w pielgrzymski się ubiór ubrawszy, a kostur w ręce wziąwszy, pielgrzymować; acz i tak potrzebaby dexteritatem wielkiej zażyć, żeby nie poznano między ludźmi dowcipnymi, trzeźwymi, zatem zwłaszcza ogłoszeniem się już bytności królewiczowej we Włoszech, o którym skoro na jednem miejscu wiedzą, wszędzie zaraz wiedzą; a nie-
potrzeba z wiadomością Kozaków rozsyłać,
bezecne, lepiéj że w domach osobnych, na to przygotowanych, tak jako to było w Parmie i w Modynie, gdzie i uczciwiéj stać i wczas lepszy i łacniéj się ukryć, bo nie tak tam każdemu wolno, jako do austeryi. A jeśli się nikomu nie trzeba dać znać, tedy potrzeba samowtóremu albo samotrzeciemu w pielgrzymski się ubiór ubrawszy, a kostur w ręce wziąwszy, pielgrzymować; acz i tak potrzebaby dexteritatem wielkiéj zażyć, żeby nie poznano między ludźmi dowcipnymi, trzeźwymi, zatém zwłaszcza ogłoszeniem się już bytności królewicowéj we Włoszech, o którym skoro na jedném miejscu wiedzą, wszędzie zaraz wiedzą; a nie-
potrzeba z wiadomością Kozaków rozsyłać,
Skrót tekstu: PacOb
Strona: 112
Tytuł:
Obraz dworów europejskich
Autor:
Stefan Pac
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1624 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1624
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Józef Kazimierz Plebański
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zygmunt Schletter
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1854
się drzewem winnym, a Ojca swego Rolnikiem pokazuje. Ego sum vitis vera; et Pater meus Agricola est. Żeby kupieckich ludzi, do nabywania perły onej drogiej żywota wiecznego nakłonił: peregrynujących do kresu Ojczyzny wiecznej zaprowadził: Rajskie nieznikome pociechy wszytkim zalecił; kupcem się być odezwał. homini negotiatori quaerenti bonas margaritas: Uczniom w pielgrzymskiej postawie drogi dopomagał: Tu solus peregrinus in Isráel: Magdalenie w ogródniczej osobie, czego by szukała, milusieńko pytał: Quid ploras, quid quaeris?
2. Wszytkie te i tym podobne sposoby, któremi Mądrość wieczna Zbawiciel nasz drogi, niepojęta miłość swoję przeciwko nam wyświadcza, i serca nasze pozyskać sobie pragnie, są wielkie
się drzewem winnym, á Oycá swego Rolnikiem pokázuie. Ego sum vitis vera; et Pater meus Agricola est. Zeby kupieckich ludźi, do nábywánia perły oney drogiey żywotá wiecznego nákłonił: peregrynuiących do kresu Oyczyzny wieczney zaprowádźił: Ráyskie nieznikome poćiechy wszytkim zálećił; kupcem się być odezwał. homini negotiatori quaerenti bonas margaritas: Uczniom w pielgrzymskiey postáwie drogi dopomagał: Tu solus peregrinus in Isráel: Mágdálenie w ogrodniczey osobie, czego by szukáłá, miluśieńko pytał: Quid ploras, quid quaeris?
2. Wszytkie te y tym podobne sposoby, ktoremi Mądrość wieczna Zbáwićiel nász drogi, niepoięta miłość swoię przećiwko nąm wyświádcza, y sercá násze pozyskáć sobie prágnie, są wielkie
Skrót tekstu: PiskorKaz
Strona: 780
Tytuł:
Kazania na Dni Pańskie
Autor:
Sebastian Jan Piskorski
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1706
Data wydania (nie wcześniej niż):
1706
Data wydania (nie później niż):
1706