Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 223 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 się w Egipcie o- parł, gdziem sławne Piramidy [piramida:subst:pl:acc:f] odwiedził i zmierzył. Od lat kilku powróciwszy do Ojczyzny Monitor 1772
1 się w Egypcie o- parł, gdziem sławne Piramidy [piramida:subst:pl:acc:f] odwiedził y zmierzył. Od lat kilku powrociwszy do Oyczyzny Monitor 1772
2 Żydy, Egipt swe skryte nauki Dotąd na trwałe włożył piramidy [piramida:subst:pl:acc:f] , Żeby, niewzruszone wieku, Przyszłemu stały za księgi MorszAUtwKuk 1654
2 Żydy, Egipt swe skryte nauki Dotąd na trwałe włożył piramidy [piramida:subst:pl:acc:f] , Żeby, niewzruszone wieku, Przyszłemu stały za księgi MorszAUtwKuk 1654
3 Wieże, Gałki, Krzyże, Wietrzniki, Dachy, Piramidy [piramida:subst:pl:nom:f] , Słupy, Posągi, wysoko stojące, krzywo stoją SolGeom_II 1684
3 Wieże, Gałki, Krzyże, Wietrzniki, Dáchy, Pirámidy [piramida:subst:pl:nom:f] , Słupy, Posągi, wysoko stoiące, krzywo stoią SolGeom_II 1684
4 wielkim podziwieniem wielu Turków w Konstantynopolu, opowiedziałem wysokość Piramidy [piramida:subst:sg:gen:f] Hieroglificznej, nad którą nie ma piękniejszej starożytności Konstantynopol; SolGeom_II 1684
4 wielkim podźiwięniem wielu Turkow w Konstántynopolu, opoẃiedźiałem wysokość Pirámidy [piramida:subst:sg:gen:f] Hieroglificzney, nád ktorą nie ma pięknieyszey stárożytnośći Konstántynopol; SolGeom_II 1684
5 Wysokość na wysokości postawioną zmierzać, Krzyż, Posag, Piramidę [piramida:subst:sg:acc:f] , etc. Zmierz naprzód całą wysokość, zabierając i SolGeom_II 1684
5 Wysokość wysokośći postáwioną zmierzáć, Krzyż, Posag, Pirámidę [piramida:subst:sg:acc:f] , etc. Zmierz naprzod cáłą wysokość, zábieráiąc y SolGeom_II 1684
6 wadziła? Jeśli się nie zostały na swym fundamencie Kowane piramidy [piramida:subst:pl:nom:f] w twardym diamencie. Co i tak wspaniałego, że TwarSRytTur między 1631 a 1661
6 wadziła? Jeżli się nie zostały na swym fundamencie Kowane piramidy [piramida:subst:pl:nom:f] w twardym dyamencie. Co i tak wspaniałego, że TwarSRytTur między 1631 a 1661
7 w domu do obrony, Gdzieby jako z egipskich piramid [piramida:subst:pl:gen:f] wysokich, Latarnie Neronowej i Argów stookich, Dochodziły potrzebne TwarSRytTur między 1631 a 1661
7 w domu do obrony, Gdzieby jako z egiptskich piramid [piramida:subst:pl:gen:f] wysokich, Latarnie Neronowej i Argów stookich, Dochodziły potrzebne TwarSRytTur między 1631 a 1661
8 , Diannę Archestratus pali. Faro gore na morzu, piramidy [piramida:subst:pl:acc:f] wstają, W labiryncie Dedali z synem się błąkają, TwarSRytTur między 1631 a 1661
8 , Dyannę Archestratus pali. Faro gore na morzu, piramidy [piramida:subst:pl:acc:f] wstają, W labiryncie Dedali z synem się błąkają, TwarSRytTur między 1631 a 1661
9 rozkażą robił. To jak pomyśli/ i na tej piramidzie [piramida:subst:sg:loc:f] / która wszechmocność Boską z Łacińskiego dialectu wszystką konterfetuje/ KalCuda 1638
9 roskażą robił. To iák pomysli/ y tey pirámidźie [piramida:subst:sg:loc:f] / ktora wszechmocność Boską z Lácińskie^o^ diálectu wszystką konterfetuie/ KalCuda 1638
10 , gdzie ta Panna rada gości. NI wywiedzione wysoko Piramidy [piramida:subst:pl:nom:f] / ni Mawzolowe/ w których/ tu żywszy: KalCuda 1638
10 , gdźie Pánná rádá gośći. NI wywiedźione wysoko Pirámidy [piramida:subst:pl:nom:f] / ni Máwzolowe/ w ktorych/ tu żywszy: KalCuda 1638