Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 451 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 do poselskiej obrano usługi, Jeden lepszy po polsku, po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] drugi; Więc kiedy w instrukcyją mieszają łacinę, Czyta PotFrasz1Kuk_II 1677
1 do poselskiej obrano usługi, Jeden lepszy po polsku, po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] drugi; Więc kiedy w instrukcyją mieszają łacinę, Czyta PotFrasz1Kuk_II 1677
2 ów piśmienniejszy: felici ominę. ten, co po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] nie rozumiał słowa:Proszę, żeby nie mijać PotFrasz1Kuk_II 1677
2 ów piśmienniejszy: felici ominę. ten, co po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] nie rozumiał słowa:Proszę, żeby nie mijać PotFrasz1Kuk_II 1677
3 nikogo nie minie, Co ten w swoim przezwisku nosi po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] . 87 (N). TREFUNEK W ZWYCZAJ SIĘ PotFrasz1Kuk_II 1677
3 nikogo nie minie, Co ten w swoim przezwisku nosi po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] . 87 (N). TREFUNEK W ZWYCZAJ SIĘ PotFrasz1Kuk_II 1677
4 DOBRZE Szlachcic jeden powiedał gościom przy obiedzie, Kto umie po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , że wszędy przejedzie. Słysząc to prostak jakiś, PotFrasz1Kuk_II 1677
4 DOBRZE Szlachcic jeden powiedał gościom przy obiedzie, Kto umie po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , że wszędy przejedzie. Słysząc to prostak jakiś, PotFrasz1Kuk_II 1677
5 w bród przejedzie, powie na pytanie:Umiecie po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , śmiele jedźcie na nię. Rozumiejąc, że PotFrasz1Kuk_II 1677
5 w bród przejedzie, powie na pytanie:Umiecie po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , śmiele jedźcie na nię. Rozumiejąc, że PotFrasz1Kuk_II 1677
6 Zły człeku?Wżdy odpowie umiał po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] ; A Waszeci powiedał, nie pamiętam przy kijem PotFrasz1Kuk_II 1677
6 Zły człeku?Wżdy odpowie umiał po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] ; A Waszeci powiedał, nie pamiętam przy kiem PotFrasz1Kuk_II 1677
7 bracie, że to Po polsku: nie pozwalam, po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] : veto. Wiem. Niechże wedle sensu swego PotFrasz1Kuk_II 1677
7 bracie, że to Po polsku: nie pozwalam, po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] : veto. Wiem. Niechże wedle sensu swego PotFrasz1Kuk_II 1677
8 podejmują świadki. Miał ci na kata do mnie pisać po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , Zjadłbym ja wedle czasu doma i na PotFrasz1Kuk_II 1677
8 podejmują świadki. Miał ci na kata do mnie pisać po [po:prep:loc] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , Zjadłbym ja wedle czasu doma i na PotFrasz1Kuk_II 1677
9 rzecze niebogo. Milcz po naszemu, znaczy po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] : tace, Przetoć je to kupuje, nie PotFrasz1Kuk_II 1677
9 rzecze niebogo. Milcz po naszemu, znaczy po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] : tace, Przetoć je to kupuje, nie PotFrasz1Kuk_II 1677
10 a natoczyć flaszki, Potem czytaj po polsku, czytaj po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , Będziem się śmiać, bo żarty ładniejsze przy winie PotFrasz1Kuk_II 1677
10 a natoczyć flaszki, Potem czytaj po polsku, czytaj po [po:prep:dat] łacinie [łacina:subst:sg:dat:f] , Będziem się śmiać, bo żarty ładniejsze przy winie PotFrasz1Kuk_II 1677