Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 103 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 dochodzę od Greków/ oni i teraz Synod ten po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] drukowany przechowywają/ taki słowo do słowa/ jaki jest SmotApol 1628
1 dochodzę od Grękow/ oni y teraz Synod ten po [po:prep:dat] Graecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] drukowány przechowywáią/ táki słowo do słowá/ iáki iest SmotApol 1628
2 świeżo w Roku 1622 przez niejakiego Greka Zachariasza Gergana/ po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] z druku wydany/ nie był reformowany: przeto ustnie SmotApol 1628
2 świeżo w Roku 1622 przez nieiákiego Gręká Zácháriászá Gergáná/ po [po:prep:dat] Graecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] z druku wydány/ nie był reformowány: przeto vstnie SmotApol 1628
3 Konstantynopolu na Gałacie PatresSocietas Iesu, dziatki Gręckie i po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] i po Łacinie uczą. (jeśli ich niezbożność Kalwińska SmotApol 1628
3 Konstántynopolu Gáłaćie PatresSocietas Iesu, dźiatki Gręckie y po [po:prep:dat] Graecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] y po Láćinie vcżą. (ieśli ich niezbożność Kálwińska SmotApol 1628
4 postępuje, ale się wraca ku Equatorowi i stąd je po [po:prep:dat] grecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] nazwano Tropikami. POLARES mniejsze dwa Cyrkuły równo odległe SzybAtlas 1772
4 postępuie, ale się wraca ku Equatorowi y ztąd ie po [po:prep:dat] grecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] nazwano Tropikami. POLARES mnieysze dwa Cyrkuły rowno odległe SzybAtlas 1772
5 podejzrzenie każdy mieć może/ albo instrument ten nigdy po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] nie był pisany/ albo jeśli go po grecku i SmotLam 1610
5 podeyzrzenie káżdy mieć może/ álbo instrument ten nigdy po [po:prep:dat] Graecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] nie był pisány/ álbo ieśli go po graecku y SmotLam 1610
6 nigdy po Grecku nie był pisany/ albo jeśli go po [po:prep:dat] grecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] i po Łacinie pisał/ zaiste nie tej Baeotickiej grubiańskiej SmotLam 1610
6 nigdy po Graecku nie był pisány/ álbo ieśli go po [po:prep:dat] graecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] y po Lácinie pisał/ záiste nie tey Baeotickiey grubiáńskiey SmotLam 1610
7 na końcach Ksiąg/ świadcy Marfilius Ficinus, swoją własną po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] pisząc ręką/ jako przytym był/ gdy znalezione DelicWłos 1665
7 końcách Kśiąg/ świadcy Marfilius Ficinus, swoią własną po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] pisząc ręką/ iáko przytym był/ gdy ználeźione DelicWłos 1665
8 , na Cyteron Insułę fluktami wyrzucona, stąd zwana Afrodyte po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] tojest z Morza urodzona. Jest tenerorum Máter Amorum, ChmielAteny_I 1755
8 , na Cytheron Insułę fluktami wyrzucona, ztąd zwana Aphrodìte po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] toiest z Morza urodzona. Jest tenerorum Máter Amorum, ChmielAteny_I 1755
9 na nadrugiej stojącej, co raz suptelniejsza. w Po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] Octozonium takowa zowie się Fabryka. Świadczy i Diodorus tylko ChmielAteny_I 1755
9 na nadrugiey stoiącey, co raz suptelnieysza. w Po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:m:pos] Octozonium takowa zowie się Fabryka. Swiadczy y Diodorus tylko ChmielAteny_I 1755
10 TYGODNIE z Dni składają się, HEBDOMADAE, albo HEBDOMADES po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] zwane, a po Łacinie SEPTIMANAE, to jest Siedmiu ChmielAteny_I 1755
10 TYGODNIE z Dni składaią się, HEBDOMADAE, albo HEBDOMADES po [po:prep:dat] Grecku [grecki:adjb:sg:dat:n:pos] zwane, a po Łacinie SEPTIMANAE, to iest Siedmiu ChmielAteny_I 1755