Hieroglifikiem wszeteczności) jako Grecy Priapa Bożka Nieczystości, także za Bożka poczytali.
REFAN, albo REMFAM Bałwan od Egipcjanów, Ismaelitów, P[...] rsów, Fenicensów, Syryiczyków, i Asyryiczyków wenerowany. Leo Castri- SCJENCJA
us, y Cornelius á Lapide, mniemają, że to jednoż jest Delubrum, co i Kiwan Bożek Perski, po Hebrajsku Koń,albo Konen zwany, to jest Stator; którego Bożka potymwenerując Hebrajczykowie ab affectu, że mu przyznawali Sanationem, nazywali Rafan, to jest Sanatorem, twierdzac go być Stelam wenerys, która kiedy wschodzącemu kredensowała Słońcu, Imię jej dawali Lucyfer, kiedy za zachodzącym szła Słońcem, nazywali Hesperum, albo Wieczorną Gwiazdą; pod
Hieroglifikiem wszetecznośći) iako Grecy Priapa Bożka Nieczystości, także za Bożka poczytali.
REPHAN, albo REMPHAM Bałwan od Egypcyanow, Ismàélitow, P[...] rsow, Fenicensow, Syryiczykow, y Asyryiczykow wenerowany. Leo Castri- SCYENCYA
us, y Cornelius á Lapide, mniemaią, że to iednoż iest Delubrum, co y Kiwan Bożek Perski, po Hebraysku Koń,albo Konen zwany, to iest Stator; ktorego Bożka potymweneruiąc Hebrayczykowie ab affectu, że mu przyznawali Sanationem, nazywali Raphan, to iest Sanatorem, twierdzac go bydz Stellam veneris, ktora kiedy wschodzącemu kredensowała Słońcu, Imie iey dawáli Lucifer, kiedy za zachodzącym szłá Słońcem, nazywali Hesperum, albo Wieczorną Gwiazdą; pod
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 42
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, Obyścia Praesides; Oczym jużem napisał na początku Bożków z Pisma Świętego, ad abominationem cytowanych.
Tandem lubo extra ordinem Alphabets o Deastrach kilka wspominam tylko, ale nad niemi jako minorys momenti non desudo, te są Nibbaz, albo Anubs pół człeka od głowy, pół psa od nóg. Kiwan Bałwan Persów, po Hebrajsku Koń albo Komen, to jest Stater, erectus, znaczący Statuam Herculis, według Giralda,według świeżych Rabinów znaczy Saturua, albo według innych Stelam w BIBLII ZGANIONYCH.
Veneris. Rimmon Bożek Syryiczyków, który Wenerę znaczący suô etymô. Innym się zdaje Pomona fruktów Bogini.
Zgoła pamięć deficit. ręka w pisaniu non
, Obyścia Praesides; Oczym iużem napisał na początku Bożkow z Pismá Swiętego, ad abominationem cytowanych.
Tandem lubo extra ordinem Alphabets o Deastrach kilka wspominam tylko, ále nad niemi iako minoris momenti non desudo, te są Nibbaz, albo Anubs puł człeka od głowy, puł psa od nog. Kiwan Bałwan Persow, po Hebraysku Koń albo Komen, to iest Stater, erectus, znaczący Statuam Herculis, według Giralda,według świeżych Rabinow znaczy Saturua, albo według innych Stellam w BIBLII ZGANIONYCH.
Veneris. Rimmon Bożek Syryiczykow, ktory Wenerę znaczący suô etymô. Innym się zdaie Pomona fruktow Bogini.
Zgoła pamięć deficit. ręka w pisaniu non
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 42
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
SŁONCE, jest Płaneta większy niż ziemia razy 166. Według Tychona 140 razy. Nie jest to Ogień, według sentymentu Platona, bo nie psuje jak ogień, lecz wiele operacją swoją formuje, jak to złoto, srebro. kruszce. Jest jako kula, własnością ognistej, gorącej: inszą substancję mająca od ognia sublunarnego. Po Hebrajsku zowie się Schames, to jest Ibi ignis: Słońcu proprium ziemi Okrąg obieżyć in spatio 24 godzin i minut 4. motû celerrimô. Ubieży zaś in spatio tego czasu Czterysta Milionaw mil, i pół jedenastej Mili. Maiolus. Na jedne godzinę upadnie w największej od ziemi dystańcyj mil Niemieckich Dwakroć siedmdziesiąt i trzytysiące, pięć sec
SŁONCE, iest Płaneta większy niż ziemia razy 166. Według Tychona 140 razy. Nie iest to Ogień, według sentymentu Platona, bo nie psuie iak ogień, lecz wiele operacyą swoią formuie, iak to złoto, srebro. kruszce. Iest iako kula, włásnością ognistey, gorącey: inszą substancyę maiąca od ognia sublunarnego. Po Hebraysku zowie się Schames, to iest Ibi ignis: Słońcu proprium ziemi Okrąg obieżyć in spatio 24 godzin y minut 4. motû celerrimô. Ubieży zàś in spatio tego czasu Czterystá Millionaw mil, y puł iedenastey Mili. Maiolus. Ná iedne godzinę upadnie w naywiekszey od ziemi distańcyi mil Niemieckich Dwakroć siedmdziesiąt y trzytysiące, pięć sec
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 173
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
co siedm lat, kiedy ani orać, ani siać, ani wina zbierać nie powinni byli Żydzi, długi odpuszczać, i darować, jako Księga Deutoronomium cáp. 15 i Levitieus cap. 25 świadczą. Czas ten zaczynał się w Jesieni, kiedy Jozue do Ziemi z Izraelitami wszedł obiecanej.
Była Siódma AERA Lat Jubileuszowych, po Hebrajsku Jobel nazwanych co lat 50 przypadających, komputowanych także od weścia Izraelitów do Ziemi obiecanej: O którym czasie mówi Tekst Święty Levitici 25 v. 8. Numerabis tibi septem Hebdomadas Annorum, to jest siedm razy siedm lat, co uczyni lat 49 na końcu tych lat, gdy się Rok 50 Jubileuszowy zaczynać będzie: Clanges buc-
co siedm lat, kiedy ani orać, ani siać, ani wina zbierać nie powinni byli Zydzi, długi odpuszczać, y darować, iako Księga Deutoronomium cáp. 15 y Levitieus cap. 25 swiadczą. Czas ten zaczynał się w Iesieni, kiedy Iozùé do Ziemi z Izraelitami wszedł obiecáney.
Była Siodma AERA Lat Iubileuszowych, po Hebraysku Iobel nazwanych co lat 50 przypadaiących, komputowanych tàkże od weścia Izraelitow do Ziemi obiecaney: O ktorym czasie mowi Text Swięty Levitici 25 v. 8. Numerabis tibi septem Hebdomadas Annorum, to iest siedm razy siedm lat, co uczyni lat 49 na końcu tych lat, gdy się Rok 50 Iubileuszowy zaczynać będzie: Clanges buc-
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 199
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
zdobili Miesiączkami.
Dziesiąte SCEPTRUM u wszystkich Królów, ale nie jedną formą jest in usu.
Jedenaste Insigne było Ogień, który przed Perskiemi Królami, a potym Rrzymianami ad terrorem noszono.
Nota i to o Królach, że niektórych Narodów Monarchowie, wzięli sobie commune Nomen, wszystkim ich Regnantom służące: jako to Egipscy zwali się po Hebrajsku Pharaones, co znaczy Króla. Ciż sami potym nazwani Ptolomaei, co także sonat Królów, u Syryiczyków Antiochi, u Partów Arsacide, u Filistynów Abinelechowie: U Rzymianów Cesares i Augusti, u Francuzów Ludovici, zowią się do tych czas: u Turków Sołtani, tojest Wielcy Panowie: u Tatarów Chamowie, albo Hanowie
zdobili Miesiączkami.
Dziesiąte SCEPTRUM u wszystkich Krolow, ale nie iedną formą iest in usu.
Iedenaste Insigne było OGIEN, ktory przed Perskiemi Krolami, a potym Rrzymianami ad terrorem noszono.
Nota y to o Krolach, że niektorych Narodow Monarchowie, wzieli sobie commune Nomen, wszystkim ich Regnantom służące: iako to Egypscy zwali się po Hebraysku Pharaones, co znaczy Krola. Ciż sami potym nazwani Ptolomaei, co także sonat Krolow, u Syryiczykow Antiochi, u Partow Arsacidae, u Filistynow Abinelechowie: U Rzymianow Caesares y Augusti, u Francuzow Ludovici, zowią się do tych czas: u Turkow Sołtani, toiest Wielcy Panowie: u Tatarow Chamowie, albo Hanowie
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 537
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Quam quicunque parum moderato gurgite traxit, Haud aliter titubat, acsi mera vina bibiset.
To jest:
Kto wód Lincestis rzeki pije sporą czarę. Z nóg się wali, jakby pił wino główne stare.
W całym Świecie największe Krokodylów gniazdo i Hyppotamów jest NILUS Rzeka Egipska, cui exordium nil, albo nihil u Herodota, po Hebrajsku GICHON, według LXX tojest Septuaginta Tłumaczów GEHON, jedna z Rzek de medio Paradysi wypadających. Po łacinie NILUS od Nileusa Króla wziął Imię, albo od błota, lub namułu, który żyznym czyni Królestwo Egipskie. Berosus nazwał go OCEANEM: Murzyni go zowią ANKAATA MARAT SCHAMUTAWI, tojest Zrzodło wód Niebieskich: Arabczykowie zowią żywotem ziemi
Quam quicunque parum moderato gurgite traxit, Haud aliter titubat, acsi mera vina bibiset.
To iest:
Kto wod Lyncestis rzeki piie sporą czarę. Z nog się wali, iakby pił wino głowne stare.
W całym Swiecie naywiększe Krokodylow gniazdo y Hyppotamow iest NILUS Rzeka Egypska, cui exordium nil, albo nihil u Herodota, po Hebraysku GICHON, według LXX toiest Septuaginta Tłumaczow GEHON, iedna z Rzek de medio Paradisi wypadaiących. Po łacinie NILUS od Nileusa Krola wzioł Imie, albo od błota, lub námułu, ktory żyznym czyni Krolestwo Egypskie. Berosus nazwał go OCEANEM: Murzyni go zowią ANKAATA MARAT SCHAMUTAWI, toiest Zrzodło wod Niebieskich: Arabczykowie zowią żywotem źiemi
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 561
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
obrócony, tak reperkusyą Słońca pali, jako vitra ustiva. Na afekcje pomaga katarowe, na trąd: woda w której by był moczony, wielce pomaga oczom: Matrony ciężarne prezerwuje od poronienia: Na Wojnie animuje bijących się według Bóeciusza.
CHRYZOLIT, złotawym jaśnieje i ognistym kolorem: stąd Chrizolitus z Greckiego znaczy Aureum numerum, po Hebrajsku zowie się Tarsis, tojest morski kamień. Cnota tego kamienia, według Rueusa, i Kardana, że duszność z piersi ruguje, i wszelką odetchnienia ciężkość, nocne odpędza strachy; według Piotra Berchoriusza, złych Duchów odpędza i melancholie. Blisko ognia położony, ogień przyciąga do siebie vi arcana według tegoż Autora i Izydora mówiącego
obrocony, tak reperkusyą Słońca pali, iako vitra ustiva. Na affekcye pomaga kátarowe, na trąd: woda w ktorey by był moczony, wielce pomaga oczom: Matrony ciężarne prezerwuie od poronienia: Na Woynie animuie biiących się według Bôéciusza.
CHRYZOLIT, złotawym iasnieie y ognistym kolorem: ztąd Chrizolitus z Greckiego znaczy Aureum numerum, po Hebraysku zowie się Tharsis, toiest morski kamień. Cnota tego kamienia, według Rueusá, y Kardana, że duszność z piersi ruguie, y wszelką odetchnienia cięszkość, nocne odpędza strachy; według Piotra Berchoryusza, złych Duchow odpędza y melancholie. Blisko ognia położony, ogień przyciąga do siebie vi arcana według tegoż Autora y Izydora mowiącego
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 651
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
; Fatum admittebant, teste Epiphanio et Adamo Reisnero.
Ośma Sekta Żydowska zwała się JUDajTE, od Judy Gau-Lanity; ci samego Pena BOGA zwali tylko Panem, nikogo więcej; dlatego Trybutu Rzymianom dawać nie chcieli. Josefus. O Sektach Żydowskiej Religii
Między temi wyliczonemi Żydowskiemi Sektami, zdaje się być najpierwsza u nich Sekta KARAIMÓW, po Hebrajsku Karuim zwanych, tojest Stary Testament exactè ad literam obserwujących, żadnych eksplikacyj Pisma Sani Talmudów nie przyjmujących. Mają się za doskonałych Legis Mosaicae Observatores, za Kapłanów z Familii Aarona idących, dlatego u nich chłopi grzebią Chrześcijańscy umarłych, ne ipsi contaminentur. Sabasz tak stricte obserwują, że sobie i zapalić nie każą; Corek
; Fatum admittebant, teste Epiphanio et Adamo Reisnero.
Osma Sektá Zydowska zwáła się IUDAITAE, od Iudy Gau-Lanity; ci samego Pená BOGA zwali tylko Panem, nikogo więcey; dlatego Trybutu Rzymiánom dáwać nie chcieli. Iosephus. O Sektach Zydowskiey Religii
Między temi wyliczonemi Zydowskiemi Sektami, zdáie się bydź naypierwszá u nich Sekta KARAIMOW, po Hebraysku Karuim zwanych, toiest Stary Testament exactè ad literam obserwuiących, żadnych explikacyi Pisma Sani Tálmudow nie przyimuiących. Maią się za doskonałych Legis Mosaicae Observatores, za Kapłanow z Familii Aarona idących, dlatego u nich chłopi grzebią Chrześciańscy umarłych, ne ipsi contaminentur. Sabasz tak strictè obserwuią, że sobie y zapálić nie każą; Corek
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1067
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Pismo Z. z eksplikacjami, są Żydami simpliciter, i zowią się Peruszym, tojest tłumaczenie trzymający, jako się uczę z Rabinów, i ich Ksiąg.
Święta Żydzi obserwowali, i obserwują jedne z rozkazu Boskiego postanowione, drugie od ich Arcy-Kapłanów, tandem od Rabinów, jako to WIELKANOC Święto największe, które się zowie FASE po Hebrajsku, inaczej PESACH, tandem Pascha, tojest Przejście, chodzenie. Tego Święta obchodzenie consistebat, na zabiciu Baranka, albo in defectu jego koziełka w Marcu, na pieczeniu jego, i ofiarowaniu od wszystkiego ludu przy opasaniu się, obuciu, i trzymaniu lasek w ręku swoich na znak podruży, na spiesznym jedzeniu, jako też
Pismo S. z explikacyami, są Zydami simpliciter, y zowią się Peruszim, toiest tłumaczenie trzymáiący, iáko się uczę z Rabinow, y ich Ksiąg.
Swięta Zydzi obserwowali, y obserwuią iedne z rozkazu Boskiego postanowione, drugie od ich Arcy-Kápłanow, tandem od Rábinow, iako to WIELKANOC Swięto naywiększe, ktore się zowie PHASE po Hebraysku, inaczey PESACH, tandem Pascha, toiest Przeyście, chodzenie. Tego Swięta obchodzenie consistebat, na zabiciu Baranka, álbo in defectu iego koziełka w Marcu, na pieczeniu iego, y ofiarowaniu od wszystkiego ludu przy opasaniu się, obuciu, y trzymaniu lásek w ręku swoich na znak podruży, ná spiesznym iedzeniu, iáko też
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1067
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
jest z textu Izajasza Proroka w Rozdziale 7 w wierszu 14: Ecce Virgo concipiet, et pariet Filium, et vocabitur Nomen eius Emmanuel, tojest DEUS nobiscum, że ten z Panny narodzony, miał z nami w ciele naszym mieszkać. Ten sam tekst w Hebrajskim jeszcze jaśniej położony: Ecce Virgo praegnans et páriens Filium. Po Hebrajsku Hahalmah, propriè et genuinè znaczy Pannę czystą, od Męża nietykaną, jaką była MARIA Matka Mesjasza CHRYSTUSA.
Dziewiąta probacja, że Mesjasz miał się urodzić i urodził w Betleem, jako Micheasz Prorok żyjący za Joatana, Achaza, Ezechiasza Królów w Rozdziale 5 swoim obiecywał: Et tu Bethleem Ephrata parvulus es in millibus Iua,
iest z textu Izaiaszá Proroka w Rozdziale 7 w wierszu 14: Ecce Virgo concipiet, et pariet Filium, et vocabitur Nomen eius Emmanuel, toiest DEUS nobiscum, że ten z Panny narodzony, miał z nami w ciele nászym mieszkáć. Ten sam text w Hebrayskim ieszcze iaśniey położony: Ecce Virgo praegnans et páriens Filium. Po Hebraysku Hahalmah, propriè et genuinè znaczy Pannę czystą, od Męża nietykaną, iáką byłá MARYA Matka Messiásza CHRYSTUSA.
Dziewiątá probácya, że Messiasz miał się urodzić y urodził w Betleem, iáko Micheasz Prorok żyiący za Ioathána, Achaza, Ezechiásza Krolow w Rozdziále 5 swoim obiecywał: Et tu Bethleem Ephrata parvulus es in millibus Iua,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1086
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755