Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 7 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Panu odniosę. Także ona cna Pani/ postrzygszy się po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] / ubrała się w on chłopski ubior/ lamentując BudnyBPow 1614
1 Pánu odniosę. Tákże oná cna Páni/ postrzygszy się po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] / vbráłá się w on chłopski vbior/ lámentuiąc BudnyBPow 1614
2 Widziała, że pożytku stąd nie odnosiła Żadnego, że po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] ubrana chodziła, I nie chciała koniecznie, aby z ArKochOrlCz_II 1620
2 Widziała, że pożytku stąd nie odnosiła Żadnego, że po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] ubrana chodziła, I nie chciała koniecznie, aby z ArKochOrlCz_II 1620
3 już podeszła, córki za mężami mająca, przebrawszy się po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:m:pos] najechała sąsiada swego, i wzięła mu kilka, czyli OtwEDziejeCzech między 1696 a 1728
3 już podeszła, córki za mężami mająca, przebrawszy się po [po:prep:dat] męzku [męski:adjb:sg:dat:m:pos] najechała sąsiada swego, i wzięła mu kilka, czyli OtwEDziejeCzech między 1696 a 1728
4 które Tajgeckie góry, Gdzie miasta nie bronią mury, Po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] ścisło chowają. I które w Tebach mięszkają. Nad SenBardzTrag 1696
4 ktore Taygeckie gory, Gdźie miástá nie bronią mury, Po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] śćisło chowáią. I ktore w Thebách mięszkáią. Nád SenBardzTrag 1696
5 czasem w bliskości gdzie czekać mię miał, i tak po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] się przebrawszy, skrycie odjachać miałam, a potym UrfeRubJanAwan 1741
5 czásem w bliskośći gdźie czekáć mię miáł, y ták po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:n:pos] się przebrawszy, skryćie odiáchać miáłam, á potym UrfeRubJanAwan 1741
6 śmy rzekli) stanął, nie omieszkałam przebrawszy się po [po:prep:dat] Męsku [męski:adjb:sg:dat:m:pos] z Klaryną, i tak dobrze, że Matka moja UrfeRubJanAwan 1741
6 śmy rzekli) stanął, nie omieszkáłam przebrawszy się po [po:prep:dat] Męsku [męski:adjb:sg:dat:m:pos] z Kláryną, y ták dobrze, że Mátká moiá UrfeRubJanAwan 1741
7 rozmaite . 1. Mężczyzna, nie mężczyzna, choć po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:m:pos] chodzi. Syrena, nie syrena, choć w ZbierDrużWir_I między 1675 a 1719
7 rozmaite . 1. Mężczyzna, nie mężczyzna, choć po [po:prep:dat] męsku [męski:adjb:sg:dat:m:pos] chodzi. Syrena, nie syrena, choć w ZbierDrużWir_I między 1675 a 1719