Widzieć pełno, któremi wielka ta bogini Dzieje brzmi nieśmiertelne, i nad ludzkie rzeczy Jako może natury ratując człowieczej. Stół od słodkości tylko i fruktów niebieskich. Cornu Almatheae sławne u pisarzów. To jest ferwory et incitamenta ludzi do dzieł wielkich. Samej sławy majestat.
Ze stron trąby, i bębny, i wszystkie do kupy Powtykane na drzewca z nieprzyjaciół łupy, W nogach palmy zwyciężne, i uczone bobki, I spokojne oliwy powiązane w snopki. Sama dziwnie wspaniałej i ślicznej urody, Która nigdy nie traci cery swojej młodej. I lub z świata początku jest tak starożytną, Wiecznym jednak różańcem jagody jej kwitną. Ani czoła starynne zmarszczki pokresiły, Ani
Widzieć pełno, któremi wielka ta bogini Dzieje brzmi nieśmiertelne, i nad ludzkie rzeczy Jako może natury ratując człowieczej. Stół od słodkości tylko i fruktów niebieskich. Cornu Almatheae sławne u pisarzów. To jest ferwory et incitamenta ludzi do dzieł wielkich. Samej sławy majestat.
Ze stron trąby, i bębny, i wszystkie do kupy Powtykane na drzewca z nieprzyjaciół łupy, W nogach palmy zwyciężne, i uczone bobki, I spokojne oliwy powiązane w snopki. Sama dziwnie wspaniałej i ślicznej urody, Która nigdy nie traci cery swojej młodej. I lub z świata początku jest tak starożytną, Wiecznym jednak różańcem jagody jej kwitną. Ani czoła starynne zmarszczki pokresiły, Ani
Skrót tekstu: TwarSRytTur
Strona: 127
Tytuł:
Zbiór różnych rytmów
Autor:
Samuel Twardowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1631 a 1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1631
Data wydania (nie później niż):
1661
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Drukarnia "Czasu"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1861
Cezar o ich przedsięwzięciu/ do rzeki Tamezy wiódł/ i w dzierżawy Kasywelaunowe wtargnął/ a ta rzeka tylko w jednym miejscu/ i to trudny bród ma. Gdy tu przyszedł/ ujrzał na drugiej stronie wielkie wojsko nieprzyjacielskie w sprawie jako trzeba: a brzeg kołami ostrymi dobrze opatrzony/ jakie też i w wodzie skrycie były powtykane: czego wszystkiego i od zbiegów i od więźniów skoro się dowiedział/ wysławszy konne w przód/ zarazem i zastępom kazał się pospieszać. Była taka prędkość i ochota w żołnierzach/ że acz tylko im głowy z wody było widzieć/ ale potym nie mógł żadnym sposobem nieprzyjaciel dotrzymać pola/ i brzegów odbiegli / i kędy kto
Cezár o ich przedśięwźięćiu/ do rzeki Támezy wiodł/ y w dźierżáwy Kassywelaunowe wtárgnął/ á tá rzeká tylko w iednym mieyscu/ y to trudny brod ma. Gdy tu przyszedł/ vyrzał ná drugiey stronie wielkie woysko nieprzyiaćielskie w spráwie iáko trzeba: á brzeg kołámi ostrymi dobrze opátrzony/ iákie też y w wodźie skryćie były powtykáne: czego wszystkiego y od zbiegow y od więźniow skoro sie dowiedźiał/ wysłáwszy konne w przod/ zárázem y zastępom kazał sie pospieszáć. Byłá táka prędkość y ochotá w żołnierzách/ że ácz tylko im głowy z wody było widźieć/ ále potym nie mogł żadnym sposobem nieprzyiaćiel dotrzymáć polá/ y brzegow odbiegli / y kędy kto
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 103.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608