Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 53 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 kiedysi minutę Dał złota Paktolowe, Krezusowe zbiory, Dał syryjski [syryjski:adj:sg:acc:mnanim:pos] urodzaj, królewskie honory. Czas jest, czas, PotFrasz1Kuk_II 1677
1 kiedysi minutę Dał złota Paktolowe, Krezusowe zbiory, Dał syryjski [syryjski:adj:sg:acc:mnanim:pos] urodzaj, królewskie honory. Czas jest, czas, PotFrasz1Kuk_II 1677
2 błędu. Mówiwszy abowiem Chrystus Pan do Piotra ś^o^ językiem Syryjskim [syryjski:adj:sg:inst:m:pos] / tak/ Tu es Cepha: et super hoc SmotApol 1628
2 błędu. Mowiwszy ábowiem Christus Pan do Piotrá ś^o^ ięzykiem Syriyskim [syryjski:adj:sg:inst:m:pos] / ták/ Tu es Cepha: et super hoc SmotApol 1628
3 sobie powiadając, Jako tamże gonitwy beły zawołane Na dworze syryjskiego [syryjski:adj:sg:gen:m:pos] króla wywołane, Że każdemu bez braku, lub chrześcijaninem ArKochOrlCz_I 1620
3 sobie powiadając, Jako tamże gonitwy beły zawołane Na dworze syryjskiego [syryjski:adj:sg:gen:m:pos] króla wywołane, Że każdemu bez braku, lub chrześcijaninem ArKochOrlCz_I 1620
4 się kule ogniste w Twych puklerzach kryły, którymi więc syryjskiej [syryjski:adj:sg:gen:f:pos] bogini fortelem rzucał, mściwy Euno, za nieprzyjacielem HugLacPrag 1673
4 się kule ogniste w Twych puklerzach kryły, którymi więc syryjskiej [syryjski:adj:sg:gen:f:pos] bogini fortelem rzucał, mściwy Euno, za nieprzyjacielem HugLacPrag 1673
5 Pisma Inventor. Starego Pisma, albo Charakterów Mojżesz, Syryjskiego [syryjski:adj:sg:gen:m:pos] i Chaldejskiego Abraham; Nowego zaś po niewoli Babilońskiej Pisma ChmielAteny_I 1755
5 Pisma Inventor. Starego Pisma, álbo Charakterow Moyżesz, Syriyskiego [syryjski:adj:sg:gen:m:pos] y Chaldeyskiego Abraham; Nowego záś po niewoli Babylońskiey Pisma ChmielAteny_I 1755
6 i na Sundyckich Insułach. BALSAM, rodzi się na Syryjskich [syryjski:adj:pl:loc:f:pos] Górach, w Królestwie Meksykańskim, w Nowym Świecie, ChmielAteny_I 1755
6 y na Sundyckich Insułach. BALSAM, rodzi się na Syriyskich [syryjski:adj:pl:loc:f:pos] Gorach, w Krolestwie Mexykańskim, w Nowym Swiecie, ChmielAteny_I 1755
7 białogłowską. Katolicy zaś zawsze w wszystkich swoich Egzemplarzach i Syryjska [syryjski:adj:sg:nom:f:pos] wersja czitają in masculino: germane compar, to jest ChmielAteny_III 1754
7 białogłowską. Katolicy zaś zawsze w wszystkich swoich Exemplarzach y Syriyska [syryjski:adj:sg:nom:f:pos] wersya cźytaią in masculino: germane compar, to iest ChmielAteny_III 1754
8 zamknięty wielki Doktor Kosioła Bożego, Hebrajski, Grecki, Syryjski [syryjski:adj:sg:nom:m:pos] , Chaldejski, Łaciński, Dalmacki (a ten jest ChmielAteny_III 1754
8 zamknięty wielki Doktor Kośioła Bożego, Hebrayski, Grecki, Syriyski [syryjski:adj:sg:nom:m:pos] , Chaldeyski, Łaciński, Dalmacki (á ten iest ChmielAteny_III 1754
9 Język po niewoli Babilońskiej wiele mieć w sobie począł słów Syryjskich [syryjski:adj:pl:gen:n:pos] i Chaldejskich z ustawicznej z tamtym Narodem konwersacyj, tak ChmielAteny_IV 1756
9 Ięzyk po niewoli Babylońskiey wiele miec w sobie począł słow Syriyskich [syryjski:adj:pl:gen:n:pos] y Chaldeyskich z ustáwiczney z tamtym Narodem konwersacyi, tak ChmielAteny_IV 1756
10 gdy sobie pojął Rebekę/ córkę Batuela Syryjczyka z krainy Syryjski [syryjski:adj:sg:nom:m:pos] / siostrę Labana Syryjczyka/ za żonę. 21 BG_Rdz 1632
10 gdy sobie pojął Rebekę/ corkę Báthuelá Syryjczyká z krájiny Syryjski [syryjski:adj:sg:nom:m:pos] / śiostrębáná Syryjczyká/ żonę. 21 BG_Rdz 1632