et per Martinum Smiglowicz, protunc advocatum in villa Wola laszienska, et per septem scabinos nominibus et cognominibus nominatos videlicet: Waszko Koczur, Mikołaj Krawczik, Andrzej Bulat, Chricz Kaplonik, Stanisław loszko, Lukas Snieszko, Oleksa Wlodarz. (p. 287)
3777. (36) Przed timze prawem zagajonym stanąwszy oblicznie Marek Szmigiel, na ten czasz będąc woitem Wole lassięnsky, zeznał dobrowolnie a nieprzymuszonym będąc, ze przedał rolą swoją, którą miał kupną od Sobka Krawczika za grzywien pięcz, którą mu wyzwolił przed prawem i wyrzik się i zeznał, ze wsistkie pieniądze wziął, a iż była pustka, ten przerzeczony Marek zbudował z gruntu i przedał za
et per Martinum Smiglowicz, protunc advocatum in villa Wola laszienska, et per septem scabinos nominibus et cognominibus nominatos videlicet: Waszko Koczur, Mikolay Krawczik, Andrzey Bulat, Chricz Kaplonik, Stanisław loszko, Lukas Snieszko, Olexa Wlodarz. (p. 287)
3777. (36) Przed timze prawęm zagaionym stanąwszy oblicznie Marek Szmigiel, na tęn czasz będącz woitem Wole lassięnsky, zeznał dobrowolnie a nieprzymuszonym będącz, ze przedał rolą swoię, ktorą miał kupną od Sobka Krawczika za grziwięn pięcz, ktorą mu wyzwolił przed prawęm y wyrzik szię y zeznał, ze wsistkie pieniądze wziął, a isz była pustka, tęn przerzeczony Marek zbudował z grontu y przedał za
Skrót tekstu: KsJasUl_1
Strona: 436
Tytuł:
Księga gromadzka wsi Wola Jasienicka, cz. 1
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wola Jasienicka
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
księgi sądowe
Tematyka:
sprawy sądowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1602 a 1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1602
Data wydania (nie później niż):
1640
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Księgi sądowe wiejskie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bolesław Ulanowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1921
skarani. Niewchodząc głębiej w tę dygresyą wracam się do kontynuacyj odpowiedzi memy Obyicjentowi, dowodząc że to każdy (prostym terminem mówiąc) kłama, kto zgania na Clima, że mamy penuriam ubogiego kraju. A zaż niepód jednym Clima, Kościan Powiatowe Miasto, i Grodowe, a jaka różnica od Sąmsiedzkich, Leszna, Szmigla, Bojanowa, i Rawicza; Dolska Biskupiego Miasta, od Ponięca; Que komparatio Torunia, do Wrocławka, Inowrocławia, Chłmzy, i Chałmna. Więcjej powiem: Chojnice od rzeki portowej i statkonosnej odległe, a zatym do handlów niesposobne, zaś Bydgoszcz Port do wszelkiej nawigacyj wygodny, a postaremu Chojnice małym nazywają Gdańskiem,
skárani. Niewchodząc głębiey w tę dygressyą wrácam się do kontynuacyi odpowiedzi memy Obyicyentowi, dowodząc że to każdy (prostym terminem mowiąc) kłama, kto zgania ná Clima, że mamy penuriam ubogiego kraiu. A zaż niepod iednym Clima, Koscian Powiatowe Miásto, y Grodowe, á iáka rożnica od Sąmsiedzkich, Leszna, Szmigla, Boianowa, y Rawicza; Dolska Biskupiego Miásta, od Ponięca; Que comparatio Torunia, do Wrocławka, Jnowrocławia, Chłmzy, y Chałmna. Więcyey powiem: Choynice od rzeki portowey y státkonosney odległe, á zátym do handlow niesposobne, zaś Bydgoszcz Port do wszelkiey náwigacyi wygodny, á postaremu Choynice máłym názywáią Gdańskiem,
Skrót tekstu: GarczAnat
Strona: 131
Tytuł:
Anatomia Rzeczypospolitej Polskiej
Autor:
Stefan Garczyński
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1753
Data wydania (nie wcześniej niż):
1753
Data wydania (nie później niż):
1753
zachowanie/ lepsze niż gotowe pieniądze. Qui profuit multis, hunc tuentur multi. Bonus Seruatius, facit bonum Bonifiacium. Dzień mój/ wiek mój. Tota vita dies vnus. Dziurawego woru trudno napchać. Pertuso dolio nihil infunde. Domyślisz się kiedy czarny wół na nogę nastąpi. Dostanie się go o cudzej strawie. Dria Szmiglu konia wygrała/ a chłopa obieszono. L. Viues. Vulgo. L. Viues. L. Viues. 40
Dwa za łeb/ trzeci do kalety. Dla zazdrości/ nie pokazuj majętności. Propter inuidiam, vela opulentiam. Doma strojny/ na woj. nie hojny/ u dworu myśliwy/ w karczmie zwadliwy/
záchowánie/ lepsze niż gotowe pieniądze. Qui profuit multis, hunc tuentur multi. Bonus Seruatius, facit bonum Bonifiacium. Dźień moy/ wiek moy. Tota vita dies vnus. Dźiuráwego woru trudno nápcháć. Pertuso dolio nihil infunde. Domyślisz się kiedy cżarny woł ná nogę nástąpi. Dostánie się go o cudzey stráwie. Dryiá Szmiglu koniá wygráłá/ á chłopá obieszono. L. Viues. Vulgo. L. Viues. L. Viues. 40
Dwá zá łeb/ trzeći do kálety. Dla zazdrośći/ nie pokázuy máiętnośći. Propter inuidiam, vela opulentiam. Domá stroyny/ ná woy. nie hoyny/ v dworu myśliwy/ w kárcżmie zwádliwy/
Skrót tekstu: RysProv
Strona: B2
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618