Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 66 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Tam różnymi języki mówią cuda boże, Tu ledwie zmarzła [zmarznąć:praet:sg:f:perf] gęba jednym przerzec może. Czy tylkoż w Jeruzalem PotFrasz1Kuk_II 1677
1 . Tam różnymi języki mówią cuda boże, Tu ledwie zmarzła [zmarznąć:praet:sg:f:perf] gęba jednym przerzec może. Czy tylkoż w Jeruzalem PotFrasz1Kuk_II 1677
2 ani cofnąć się mogli, i na 40000. ich zmarzło [zmarznąć:praet:sg:n:perf] od mrozu, na 20000. znędzniało, i ledwie ŁubHist 1763
2 ani cofnąć śię mogli, i na 40000. ich zmarzło [zmarznąć:praet:sg:n:perf] od mrozu, na 20000. znędzniało, i ledwie ŁubHist 1763
3 znieść niezwyciężonych Ni im wytrzymać mogły przestrone Triony I do zmarzłego [zmarznąć:ppraet:sg:gen:n:perf:aff] morza Moskwicin umkniony, Ni on co światem zatrząsł czasu MorszZWierszeWir_I 1675
3 znieść niezwyciężonych Ni im wytrzymać mogły przestrone Triony I do zmarzłego [zmarznąć:ppraet:sg:gen:n:perf:aff] morza Moskwicin umkniony, Ni on co światem zatrząsł czasu MorszZWierszeWir_I 1675
4 najstarszy w Warszawie, Gdzie święty żołnierz, żeby nie zmarzł [zmarznąć:praet:sg:m:perf] goły Zebrak, płaszczem się podziela na poły) MorszAUtwKuk 1654
4 najstarszy w Warszawie, Gdzie święty żołnierz, żeby nie zmarzł [zmarznąć:praet:sg:m:perf] goły Zebrak, płaszczem się podziela na poły) MorszAUtwKuk 1654
5 znoju; Jak się oddalisz, marznę i z ochłody Zmarzłej [zmarznąć:ppraet:sg:gen:f:perf:aff] krwie w żyłach ścinają się lody. Mogę cię tedy MorszAUtwKuk 1654
5 znoju; Jak się oddalisz, marznę i z ochłody Zmarzłej [zmarznąć:ppraet:sg:gen:f:perf:aff] krwie w żyłach ścinają się lody. Mogę cię tedy MorszAUtwKuk 1654
6 już ten ogień próżno zalać wodą, Który w śnieg zmarzłe [zmarznąć:ppraet:pl:acc:f:perf:aff] wody z sobą wiodą: Ogniem go musi jak przeciwną MorszAUtwKuk 1654
6 już ten ogień próżno zalać wodą, Który w śnieg zmarzłe [zmarznąć:ppraet:pl:acc:f:perf:aff] wody z sobą wiodą: Ogniem go musi jak przeciwną MorszAUtwKuk 1654
7 MIARĄ, DŁUŻEJ BĘDZIE DO PANÓW UROWIECKICH Skoro wiosna roztopi zmarzłe [zmarznąć:ppraet:pl:acc:mnanim:perf:aff] w górach śniegi, Lada potok zaszumi, wyrównawszy brzegi PotFrasz4Kuk_I 1669
7 MIARĄ, DŁUŻEJ BĘDZIE DO PANÓW UROWIECKICH Skoro wiosna roztopi zmarzłe [zmarznąć:ppraet:pl:acc:mnanim:perf:aff] w górach śniegi, Leda potok zaszumi, wyrównawszy brzegi PotFrasz4Kuk_I 1669
8 z-trudnością na Mapie znajdują. kilka dni tedy zmarzłym [zmarznąć:ppraet:sg:inst:manim1:perf:aff] brzegiem idąc do lądu/ skały obłoczyste nie pozwalały nam PisMów_II 1676
8 z-trudnośćią Mápie znáyduią. kilká dni tedy zmárzłym [zmarznąć:ppraet:sg:inst:manim1:perf:aff] brzegiem idąc do lądu/ skáły obłoczyste nie pozwaláły nam PisMów_II 1676
9 górach Alpes niedaleko góry Z. Bernarda, góra jedna zmarzła [zmarznąć:ppraet:sg:nom:f:perf:aff] rozerwała się, i zawaliwszy łoże rzek bliższych powodź sprawiła BohJProg_II 1770
9 górach Alpes niedaleko góry S. Bernarda, góra iedna zmarzła [zmarznąć:ppraet:sg:nom:f:perf:aff] rozerwała się, y zawaliwszy łoże rzek bliższych powodź sprawiła BohJProg_II 1770
10 tęga w Niemczech rzeki unosiły wozy ładowne, wielu ludzi zmarzło [zmarznąć:praet:sg:n:perf] . W Anglii winnice, cyprysy, i orzechy wymarzły BohJProg_II 1770
10 tęga w Niemczech rzeki unosiły wozy ładowne, wielu ludzi zmarzło [zmarznąć:praet:sg:n:perf] . W Anglii winnice, cyprysy, i orzechy wymarzły BohJProg_II 1770