Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 25 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 serca wodnistej materyj po śmierci dwie mensury. Na Turków armując [armować:pcon:imperf] się [się:qub] , zażył Symbolum Orła ukoronowanego dwu głównego, szponami Turecki ChmielAteny_I 1755
1 serca wodnistey materyi po śmierci dwie mensury. Na Turkow armuiąc [armować:pcon:imperf] się [się:qub] , zażył Symbolum Orła ukoronowanego dwu głownego, szponami Turecki ChmielAteny_I 1755
2 , i wiatr w siebie ciągnąć, Przeciwko Węża jadowi się [się:qub] armuje [armować:fin:sg:ter:imperf] . zdzbło pewne w szczupłym trzymając pyseczku, CERYGONUS zwierz ChmielAteny_I 1755
2 , y wiátr w siebie ciągnąć, Przeciwko Węża iadowi się [się:qub] armuie [armować:fin:sg:ter:imperf] . zdzbło pewne w szczupłym trzymaiąc pyseczku, CERIGONUS zwierz ChmielAteny_I 1755
3 Wdół pełny wężów jadowitych wpuszczona, Krzyżem Z. się [się:qub] armując [armować:pcon:imperf] od nich nietknięta. Do wołów dzikich do rozszarpania przywiązana ChmielAteny_III 1754
3 Wdoł pełny wężow iadowitych wpuszcżona, Krzyżem S. się [się:qub] armuiąc [armować:pcon:imperf] od nich nietknięta. Do wołow dzikich do rozszarpania przywiązana ChmielAteny_III 1754
4 zaś do wysokich Niebios podniesiony. Inni na imprezę się [się:qub] armując [armować:pcon:imperf] , owe Prorockie mówią słowa: Eructavit cor meū verbum ChmielAteny_III 1754
4 zaś do wysokich Niebios podniesiony. Inni na imprezę się [się:qub] armuiąc [armować:pcon:imperf] , owe Prorockie mowią słowa: Eructavit cor meū verbum ChmielAteny_III 1754
5 svavis, brachiis et membris meis. Inni na ostatek armując [armować:pcon:imperf] się [się:qub] na bicie, na konfessaty, aby się nie przyznali ChmielAteny_III 1754
5 svavis, brachiis et membris meis. Inni na ostatek armuiąc [armować:pcon:imperf] się [się:qub] na bicie, na konfessaty, aby się nie przyznali ChmielAteny_III 1754
6 żołnierzem na przyczynienie więtszej mierziączki KiMci u poddanych jego armować [armować:inf:imperf] się [się:qub] jęli. Atoli już sam exitus rozstrzygnął wątpliwość tych rzeczy ZebrzApolCz_III 1607
6 żołnierzem na przyczynienie więtszej mierziączki KJMci u poddanych jego armować [armować:inf:imperf] się [się:qub] jęli. Atoli już sam exitus rozstrzygnął wątpliwość tych rzeczy ZebrzApolCz_III 1607
7 około 18 okrętów różnych żeglujących ku Zachodowi. Względem tego armuje [armować:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] tu okrętów ze 30. które przeciwko nim mają być MerkPol 1661
7 około 18 okrętow rożnych żegluiących ku Zachodowi. Względem tego ármuie [armować:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] tu okrętow ze 30. ktore ṕrzećiwko nim máią bydz MerkPol 1661
8 mu przyznają, że przez 5. lat na Greków armował [armować:praet:sg:m:imperf] się [się:qub] , milion 7. kroć sto tysięcy zebrał Wojska, ChmielAteny_II 1746
8 mu przyznáią, że przez 5. lat Grekow armowáł [armować:praet:sg:m:imperf] się [się:qub] , million 7. kroć sto tysięcy zebráł Woyska, ChmielAteny_II 1746
9 : Trudno zbłądzić kogo taki Mędrzec nie odstępuje. Niechaj się [się:qub] armuje [armować:fin:sg:ter:imperf] nieprzyjaciel na sierotę/ niechaj wykrzyka/ niechaj grozi MijInter 1632
9 : Trudno zbłądźić kogo táki Mędrzec nie odstępuie. Niechay się [się:qub] armuie [armować:fin:sg:ter:imperf] nieprzyiaćiel śierotę/ niechay wykrzyka/ niechay groźi MijInter 1632
10 w Barki zwozą się do Okrętów a Szwedzi tym czasem Armują [armować:fin:pl:ter:imperf] się [się:qub] kiedy się już wymoderowali idą ławą zewrą się blizej niż PasPam między 1656 a 1688
10 w Barki zwozą się do Okrętow a Szwedzi tym czasem Armuią [armować:fin:pl:ter:imperf] się [się:qub] kiedy się iuz wymoderowali idą ławą zewrą się blizey niz PasPam między 1656 a 1688