Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 42 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 izby rządzić nami powinien, którego nie mając dotąd, błąkamy [błąkać:fin:pl:pri:imperf] się [się:qub] in consiliis bez nauklera. Impan Mniszek poseł przemyski wywiódł ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 izby rządzić nami powinien, którego nie mając dotąd, błąkamy [błąkać:fin:pl:pri:imperf] się [się:qub] in consiliis bez nauklera. Jmpan Mniszek poseł przemyski wywiódł ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 / i od swego zbawienia po rozpadlinach i przepaściach Heretyckich błąkać [błąkać:inf:imperf] się [się:qub] musi. Tych zbywszy/ a miłości prawdziwej nabywszy/ SmotApol 1628
2 / y od swego zbáwienia po rospádlinách y przepáśćiách Hęretyckich błąkáć [błąkać:inf:imperf] sie [się:qub] muśi. Tych zbywszy/ á miłośći prawdźiwey nábywszy/ SmotApol 1628
3 morzu, piramidy wstają, W labiryncie Dedali z synem się [się:qub] błąkają [błąkać:fin:pl:ter:imperf] , na zniewieściałego wtem SardanapalaNowa Medów i Partów TwarSRytTur między 1631 a 1661
3 morzu, piramidy wstają, W labiryncie Dedali z synem się [się:qub] błąkają [błąkać:fin:pl:ter:imperf] , na zniewieściałego wtem SardanapalaNowa Medów i Partów TwarSRytTur między 1631 a 1661
4 Prowincyj Curdystan między Armenią i Persią leżącej, po górach błąkają [błąkać:fin:pl:ter:imperf] się [się:qub] Chrześcijanie nazwani Jeżedym, tojest Uczniowie Jezusowi, Katolicy, ChmielAteny_I 1755
4 Prowincyi Curdistan między Armenią y Persią leżącey, po gorach błąkaią [błąkać:fin:pl:ter:imperf] się [się:qub] Chrześcianie nazwani Iezedim, toiest Uczniowie Iezusowi, Katolicy, ChmielAteny_I 1755
5 innych. WEgypcie mieszkali Żydzi lat 430. Po Puszczy błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] lat 40, gdzie ani szaty, ani obuwie z ChmielAteny_I 1755
5 innych. WEgypcie mieszkali Zydzi lat 430. Po Puszczy błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] lat 40, gdzie ani szaty, ani obuwie z ChmielAteny_I 1755
6 tam jest tradycja, jakoż podobna, bo tamtędy błąkał [błąkać:praet:sg:m:imperf] się [się:qub] wygnany) miał się rzucić w jezioro Lucerneńskie namienione: ChmielAteny_IV 1756
6 tam iest tradycya, iakoż podobna, bo tamtędy błąkał [błąkać:praet:sg:m:imperf] się [się:qub] wygnany) miał się rzucić w iezioro Lucerneńskie namienione: ChmielAteny_IV 1756
7 morze czerwone, 40. lat po puszczy z Mojżeszem błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] , czterdzieści dwie mając Stationes, to jest stanowisk swoich ChmielAteny_IV 1756
7 morze czerwone, 40. lat po puszczy z Moyżeszem błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] , czterdzieści dwie maiąc Stationes, to iest stanowisk swoich ChmielAteny_IV 1756
8 pod troistemi Arabami zostający, gdzie Izraelitowie lat 40. błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] , aliàs Kraj Amalecytów, z któremi nad wolę Bożą ChmielAteny_IV 1756
8 pod troistemi Arabami zostaiący, gdzie Izraelitowie lat 40. błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] , aliàs Kray Amalecytow, z ktoremi nad wolę Bożą ChmielAteny_IV 1756
9 paść na Rok Pański 820. albo 902. i błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] lat 80. Meksykański Kraj dzisiejszy napadli. Diabłów ChmielAteny_IV 1756
9 paść na Rok Pański 820. albo 902. y błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się [się:qub] lat 80. Mexikáński Kray dzisieyszy napadli. Diabłow ChmielAteny_IV 1756
10 . Od jednego Narodu idę do drugiego. Po Świecie się [się:qub] błąkając [błąkać:pcon:imperf] / mieszkania pewnego Mieć nie mogę: Co wstytko nie WitkWol 1609
10 . Od iednego Narodu idę do drugiego. Po Swiećie sie [się:qub] błąkáiąc [błąkać:pcon:imperf] / mieszkánia pewnego Mieć nie mogę: Co wstytko nie WitkWol 1609