Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 204 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 , skrupulacie, I wy, co w żartach grzechu się [się:qub] lękacie [lękać:fin:pl:sec:imperf] : z tegoż pióra budzące do skruchy, PotFrasz1Kuk_II 1677
1 , skrupulacie, I wy, co w żartach grzechu się [się:qub] lękacie [lękać:fin:pl:sec:imperf] : z tegoż pióra budzące do skruchy, PotFrasz1Kuk_II 1677
2 teraz nie dziw że obaczywszy na niebie wizerunk rózgi/ lękamy [lękać:fin:pl:pri:imperf] się [się:qub] : bo jeżeli ziemne bicze dokuczyły nam/ i snadź NajmProg 1619
2 teraz nie dźiw że obaczywszy na niebie wizerunk rozgi/ lękamy [lękać:fin:pl:pri:imperf] sie [się:qub] : bo ieżeli źiemne bicze dokuczyły nam/ y snadź NajmProg 1619
3 połóż, skrupulacie I wy, co w żartach grzechu się [się:qub] lękacie [lękać:fin:pl:sec:imperf] . z tegoż pióra budzące do skruchy, MorszSŻaleBar_II 1698
3 połóż, skrupulacie I wy, co w żartach grzechu się [się:qub] lękacie [lękać:fin:pl:sec:imperf] . z tegoż pióra budzące do skruchy, MorszSŻaleBar_II 1698
4 że mi wpośród strawy Głód zapowiedzą niezwykłe potrawy; Znoju się [się:qub] lękam [lękać:fin:sg:pri:imperf] w niedostatku piwa I żywych prochów z spiskiego przędziwa. MorszAUtwKuk 1654
4 że mi wpośród strawy Głód zapowiedzą niezwykłe potrawy; Znoju się [się:qub] lękam [lękać:fin:sg:pri:imperf] w niedostatku piwa I żywych prochów z spiskiego przędziwa. MorszAUtwKuk 1654
5 rzymski mały, Azje nie shołdowały, I sam Ottoman się [się:qub] lęka [lękać:fin:sg:ter:imperf] , Pokornie przed panem klęka. Trzykroć jut Oki głębokie TwarSRytTur między 1631 a 1661
5 rzymski mały, Azye nie shołdowały, I sam Ottoman się [się:qub] lęka [lękać:fin:sg:ter:imperf] , Pokornie przed panem klęka. Trzykroć jut Oki głębokie TwarSRytTur między 1631 a 1661
6 / że nie tylko niemocy/ ale i namniejszych zwierząt lękać [lękać:inf:imperf] się [się:qub] musimy/ przed tym onym panujący; przywoływaj Świeszczenników; KalCuda 1638
6 / że nie tylko niemocy/ ále y namnieyszych zwierząt lękáć [lękać:inf:imperf] się [się:qub] muśimy/ przed tym onym pánuiący; przywoływay Swieszczennikow; KalCuda 1638
7 jej męska siła oprzeć nie umiała. I których świat się [się:qub] lękał [lękać:praet:sg:m:imperf] , jako jest szeroki Po niezmierny ocean i atlantskie boki TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
7 jej męska siła oprzeć nie umiała. I ktorych świat się [się:qub] lękał [lękać:praet:sg:m:imperf] , jako jest szyroki Po niezmierny ocean i atlantskie boki TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
8 takiego dźwięku, że komu do uszu Przydzie, każdy się [się:qub] lęka [lękać:fin:sg:ter:imperf] i ucieka z musu. XV. Mówię, że ArKochOrlCz_I 1620
8 takiego dźwięku, że komu do uszu Przydzie, każdy się [się:qub] lęka [lękać:fin:sg:ter:imperf] i ucieka z musu. XV. Mówię, że ArKochOrlCz_I 1620
9 ziemia niespodzianie podniosła się wyrzucając tak wiele popiołu, lękano [lękać:imps:imperf] się [się:qub] , aby nie zniszczyły całej wyspy. Teraz jest na BohJProg_II 1770
9 ziemia niespodzianie podniosła się wyrzucaiąc tak wiele popiołu, lękano [lękać:imps:imperf] się [się:qub] , aby nie zniszczyły całey wyspy. Teraz iest na BohJProg_II 1770
10 jak mówią, piorun przed nogi uderzył, tak go się [się:qub] lękają [lękać:fin:pl:ter:imperf] . A jako ma to do siebie superstycja, KonSSpos między 1760 a 1763
10 jak mówią, piorun przed nogi uderzył, tak go się [się:qub] lękają [lękać:fin:pl:ter:imperf] . A jako ma to do siebie superstycyja, KonSSpos między 1760 a 1763