pół tynfa, kapłonów 2, manny kwartę. Item chałupnicy pieszo w drogę z listami, lub gdzie każą im iść, powinni chodzić. Do piwa robienia i na stróżą kolejną chodzą. Tudzież tłuk 2 powinni odprawić do żniwa wszyscy bez zacięgu. Chałupnicy zaś po 2 kapłony i jajec mendel.
Komornicy: 1) Adam Barszczyk ma syna jednego, córkę jednę, chałupę złą.
2) Franciszek Trzymielak ma syna jednego, córkę jednę, chałupę dobrą.
3) Wojciech Kanik chałupy nie ma.
4) Paweł Burdel synów 3, córkę jednę, chałupę dobrą.
5) Mikołaj Smolarek przychodni ma chałupę dobrą.
6) Stanisław Więcek przychodni ma
pół tynfa, kapłonów 2, manny kwartę. Item chałupnicy pieszo w drogę z listami, lub gdzie każą im iść, powinni chodzić. Do piwa robienia i na stróżą kolejną chodzą. Tudzież tłuk 2 powinni odprawić do żniwa wszyscy bez zacięgu. Chałupnicy zaś po 2 kapłony i jajec mendel.
Komornicy: 1) Adam Barszczyk ma syna jednego, córkę jednę, chałupę złą.
2) Franciszek Trzymielak ma syna jednego, córkę jednę, chałupę dobrą.
3) Wojciech Kanik chałupy nie ma.
4) Paweł Burdel synów 3, córkę jednę, chałupę dobrą.
5) Mikołaj Smolarek przychodni ma chałupę dobrą.
6) Stanisław Więcek przychodni ma
Skrót tekstu: InwKal_II
Strona: 203
Tytuł:
Inwentarze dóbr szlacheckich powiatu kaliskiego, t. 2
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Tematyka:
gospodarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1751 a 1775
Data wydania (nie wcześniej niż):
1751
Data wydania (nie później niż):
1775
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Władysław Rusiński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1959
kazano. Jakom żyw, takich potraw nigdy nie gotował, Chociam się czas niemały prawie w kuchni schował. Pierwsze noszenie.
Zbotwiały pniak najpierwsza potrawa z rosołem; Mrowcza przed nią kiełbasa z zajęczym ozorem. Stopy kozłowe biało z muszkatowym kwiatem; Wróbli ogon po włosku z słodkim aparatem. Bociani nos po rusku z barszczykiem gotowy; Wędzone drwa z mustardą, potym sęk olchowy. Motyka z migdałami słodko do podlewy, Kwaśno zaś na przepicie wytarte cholewy. Jelenie zarąbano do rosołu rogi, Z octem kwaśno żorawie po francusku nogi. Motylowe imbierem flaczki potrząsane Az cebulą i z gąszczem cepy przysmażane. Końska na pół z pietruszką po francusku grzywa;
kazano. Jakom żyw, takich potraw nigdy nie gotował, Chociam się czas niemały prawie w kuchni schował. Pierwsze noszenie.
Zbotwiały pniak najpierwsza potrawa z rosołem; Mrowcza przed nią kiełbasa z zajęczym ozorem. Stopy kozłowe biało z muszkatowym kwiatem; Wrobli ogon po włosku z słodkim aparatem. Bociani nos po rusku z barszczykiem gotowy; Wędzone drwa z mustardą, potym sęk olchowy. Motyka z migdałami słodko do podlewy, Kwaśno zaś na przepicie wytarte cholewy. Jelenie zarąbano do rosołu rogi, Z octem kwaśno żorawie po francusku nogi. Motylowe imbierem flaczki potrząsane Az cebulą i z gąszczem cepy przysmażane. Końska na poł z pietruszką po francusku grzywa;
Skrót tekstu: ZbierDrużWir_I
Strona: 22
Tytuł:
Collectanea...
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty, pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1675 a 1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1719
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Wirydarz poetycki
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo dla Popierania Nauki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1910