kiedy robić nowe? Jest to umiejętnością Węglarza; może jednak otym sądzić z wielości i gęstości dymu. SZTUKA WĘGLARSKA. Znający się czytelnik łatwo pozna, że jednakowe rzeczy za często się w tym traktacie powtarzają. To, co się w tych i następujących mówi periodach, już się mówiło wyżej, i w cale niepotrzebnie się powtarza. Gdyby kto podobnych chciał użyć wolności, których Panowie Francuzi nad to często używają, łatwoby mógł te i wiele innych powtarzań opuścić. Lecz tłumacz rozumny i baczny nie pomyśli otym, żeby co w Tekcie jego odmienił, albo opuścił; bo było by to tłumaczeniem nie regularnym: A kiedy się kto przyzwyczaja do
kiedy robic nowe? Iest to umieiętnoscią Węglarza; może iednak otym sądzić z wielosci i gęstosci dymu. SZTUKA WĘGLARSKA. Znaiący się czytelnik łatwo pozna, że iednakowe rzeczy za często się w tym traktacie powtarzaią. To, co się w tych y następuiących mowi peryodach, iuż się mowiło wyżey, y w cale niepotrzebnie się powtarza. Gdyby kto podobnych chciał użyć wolnosci, ktorych Panowie Francuzi nad to często uzywaią, łatwoby mogł te y wiele innych powtarzań opuscić. Lecz tłumacz rozumny y baczny nie pomysli otym, żeby co w Tekcie iego odmienił, albo opuscił; bo było by to tłumaczeniem nie regularnym: A kiedy się kto przyzwyczaia do
Skrót tekstu: DuhMałSpos
Strona: 28
Tytuł:
Sposób robienia węglów czyli sztuka węglarska
Autor:
Henri-Louis Duhamel Du Monceau
Tłumacz:
Jacek Małachowski
Drukarnia:
Michał Gröll
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1769
Data wydania (nie wcześniej niż):
1769
Data wydania (nie później niż):
1769
a prawdziwie oczyścić chce/ jako przy Krzcie wodą omyci bywamy?
Przy ustawie Krztu nas o tym upewnia/ bowiem te są słowa jego: Idźcie a uczcie wszytkie narody/ Krzcząc je w Imię Ojca i Syna i Ducha Z. kto uwierzy a bęzie ochrzczon zbawion będzie/ kto nie uwierzy/ będzie potępion. Ta obietnica powtarza się gdy pismo zowie Krzest Kąpielą odrodzenie/ i omyciem grzechów.
72 Izali to pozwirzchne omycie we Krzcie jest samym omyciem grzechów?
Nie jest: Bo sama krew Pana Krystusowa/ nas oczyszcza od wszelakich grzechów.
73 A czemuż tedy Duch S.zowie Krzest kapiela odrodzenia/ i omyciem grzechów?
Nie bez przyczyny Pan Bóg
á prawdźiwie oczyśćić chce/ iáko przy Krzćie wodą omyći bywamy?
Przy vstáwie Krztu nas o tym vpewnia/ bowiem te są słowá iego: Idzćie á vczćie wszytkie narody/ Krzcząc ie w Imię Oycá y Syná y Duchá S. kto vwierzy á bęźie okrzczon zbáwion będźie/ kto ńie vwierzy/ będźie potępion. Tá obietnicá powtarza śię gdy pismo zowie Krzest Kąpielą odrodzenie/ y omyćiem grzechow.
72 Izali to pozwirzchne omyćie we Krzćie iest sámym omyćiem grzechow?
Nie iest: Bo sámá krew Páná Krystusowá/ nas oczyśćia od wszelákich grzechow.
73 A czemuż tedy Duch S.zowie Krzest kapiela odrodzenia/ y omyćiem grzechow?
Nie bez przyczyny Pan Bog
Skrót tekstu: RybMKat
Strona: 31
Tytuł:
Katechizmy
Autor:
Maciej Rybiński
Drukarnia:
Andrzej Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1619
Data wydania (nie wcześniej niż):
1619
Data wydania (nie później niż):
1619
, zbliżając się co raz ku fortecy, i ziemię ku niej odsypując. Gdy zaś do tego terminu przychodzi fosa, iż na celu stawia kopaczów oblężonym, tedy na tym terminie stawa. A w jej końcu podobny redukt pierwszemu się daje. J tak co raz z lewej w prawą, i z prawej w lewą poty się powtarzają ukosne fosy z swymi reduktami, póki pod samę fortyfikacją forteczną się nie podsuną oblegający.
3tio. Szerokość dolna fosy daje się na stop 6. szerokość górna na stop 12. mniej więcej. Zgoła taka, aby dostateczny szaniec mogła wysypać i redukty, ziemia z fosy wybrana. Podnóżka szańcu szerokość ma być na 2.
, zbliżáiąc się co raz ku fortecy, y ziemię ku niey odsypuiąc. Gdy zaś do tego terminu przychodzi fossa, iż ná celu stawia kopaczow oblężonym, tedy ná tym terminie stawa. A w iey końcu podobny redukt pierwszemu się dáie. J ták co raz z lewey w prawą, y z prawey w lewą poty się powtarzaią ukosne fossy z swymi reduktámi, poki pod samę fortyfikácyą forteczną się nie podsuną oblegaiący.
3tio. Szerokość dolna fossy daie się ná stop 6. szerokość gorna ná stop 12. mniey więcey. Zgołá táka, áby dostateczny szaniec mogła wysypáć y redukty, ziemia z fossy wybrana. Podnożka szańcu szerokość ma być ná 2.
Skrót tekstu: BystrzInfPolem
Strona: K4v
Tytuł:
Informacja polemiczna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
Licury zachwycone wodą, z wielkim podziwieniem wszytkich w jednym momencie zaniesione były do Portu Argostoli, który o 2. mile od paszy owej jest odleglim. Nawałnica ta trwała przez minut 13. i gdyby się więcej trochę przedłużyła, całyby wysep pochłoniony był od morza. Dnia 24. nastąpiło trzęsienie ziemi, które codzień się powtarza i wielką liczbę domów w rozwaliny obróca. Nie tylko pod tutejszym Miastem ziemia drżała, lecz powszechnie cały jest wysep skołatany. Z Genui 25. Listopada.
Listy ostatnie z Hiszpanii donoszą, że z rozkazu Króla Imci Katolickiego wzięto do więzienia nie których Obywatelów Madryckich, a tym czasem ściśle się wygadywają o Hersztach pewnego buntowniczego pisma
Licuri zachwycone wodą, z wielkim podźiwieniem wszytkich w iednym momenćie zanieśione były do Portu Argostoli, który o 2. mile od paszy owey iest odleglym. Nawałnica ta trwała przez minut 13. i gdyby śię więcey trochę przedłużyła, całyby wysep pochłoniony był od morza. Dnia 24. nastąpiło trzęśienie źiemi, które codźień śię powtarza i wielką liczbę domów w rozwaliny obróca. Nie tylko pod tuteyszym Miastem źiemia drżała, lecz powszechnie cały iest wysep skołatany. Z Genui 25. Listopada.
Listy ostatnie z Hiszpanii donoszą, że z rozkazu Króla Imći Katolickiego wzięto do więźienia nie których Obywatelów Madryckich, a tym czasem śćiśle śię wygadywaią o Hersztach pewnego buntowniczego pisma
Skrót tekstu: GazWil_1767_1
Strona: 4
Tytuł:
Gazety Wileńskie
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1767
Data wydania (nie wcześniej niż):
1767
Data wydania (nie później niż):
1767