Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 30 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 P. Sapieha. (L. S.) Ant [anta:subst:pl:gen:f] . Alb. L. Baro de Imhof. ( ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 P. Sapieha. (L. S.) Ant [anta:subst:pl:gen:f] . Alb. L. Baro de Imhoff. ( ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 178 (P). WIERUTNY ŁGARZ. HALOP H ANTA [anta:subst:sg:nom:f] NA WIELKIEGO ŁGARZA Jedno dziesięć poetów, a drugie malarzów PotFrasz4Kuk_I 1669
2 178 (P). WIERUTNY ŁGARZ. HALOP H ANTA [anta:subst:sg:nom:f] NA WIELKIEGO ŁGARZA Jedno dziesięć poetów, a drugie malarzów PotFrasz4Kuk_I 1669
3 Wenetów należy. b. Cefalonia. c. Z ant [anta:subst:pl:gen:f] albo Zacyntus, d. Kandia. e. Negrepont SzybAtlas 1772
3 Wenetow należy. b. Cefalonia. c. Z ant [anta:subst:pl:gen:f] albo Zacyntus, d. Kandya. e. Negrepont SzybAtlas 1772
4 W. 225 Zaleszczczyki 185 Zamość 179 ZANGWEBARIA 238 Z ant [anta:subst:pl:gen:f] W. 225 ZARA 237 Zator 165 Zasław 182 SzybAtlas 1772
4 W. 225 Zalesczczyki 185 Zamość 179 ZANGWEBARYA 238 Z ant [anta:subst:pl:gen:f] W. 225 ZARA 237 Zator 165 Zasław 182 SzybAtlas 1772
5 jakowy ten Król cierpiał. Plut: in Pompejo. Ant [anta:subst:pl:gen:f] : deGue[...] 23. Czytaj w Pateryku słowieński. Nicef KalCuda 1638
5 iákowy ten Krol ćierpiał. Plut: in Pompeio. Ant [anta:subst:pl:gen:f] : deGue[...] 23. Czytay w Páteriku słowieński. Niceph KalCuda 1638
6 Cuda i Paraeneses. Juuen: Satyra 2. Vide Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de GuenL l. 2. c. 28 KalCuda 1638
6 Cudá y Paraeneses. Iuuen: Satyra 2. Vide Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de GuenL l. 2. c. 28 KalCuda 1638
7 . Bas.: Ho: 9. Heksa. Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de Cue: lib: 2. Horol: KalCuda 1638
7 . Bas.: Ho: 9. Hexá. Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de Cue: lib: 2. Horol: KalCuda 1638
8 . Zach: 8. v. 17. Lege Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de Gueuara. Zlie gdzie dwa niesłusznie rządzą Ekstrop KalCuda 1638
8 . Zach: 8. v. 17. Lege Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de Gueuara. Zlie gdźie dwá niesłusznie rządzą Extrop KalCuda 1638
9 6. Per quod quis peccat per idem punitur. Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de Gnelib: 2. c. 39. KalCuda 1638
9 6. Per quod quis peccat per idem punitur. Ant [anta:subst:pl:gen:f] : de Gnelib: 2. c. 39. KalCuda 1638
10 gwałtowna w Karyntij: deszcz pszenicy: piorun wkraju Anta [anta:subst:sg:nom:f] na brzegach złotych, albo d'Or, niezliczoną liczbę drzewa BohJProg_II 1770
10 gwałtowna w Karynthiy: deszcz pszenicy: piorun wkraiu Anta [anta:subst:sg:nom:f] na brzegach złotych, albo d'Or, niezliczoną liczbę drzewa BohJProg_II 1770