Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 36 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 przyjacioły, Kiedy kielichem dadzą wina sporem I beczka spodnim schyli [schylić:fin:sg:ter:perf] się [się:qub] wątorem. To właśnie twój czas, wtenczas się surowych MorszAUtwKuk 1654
1 przyjacioły, Kiedy kielichem dadzą wina sporem I beczka spodnim schyli [schylić:fin:sg:ter:perf] się [się:qub] wątorem. To właśnie twój czas, wtenczas się surowych MorszAUtwKuk 1654
2 pokaże, Iść mu za drzwi, a braci wójt się [się:qub] schylić [schylić:inf:perf] każe. Nie mając się czego jąć, wołają go PotFrasz4Kuk_I 1669
2 pokaże, Iść mu za drzwi, a braci wójt się [się:qub] schylić [schylić:inf:perf] każe. Nie mając się czego jąć, wołają go PotFrasz4Kuk_I 1669
3 .Daj grosz; wynidź; a wy się [się:qub] schylcie [schylić:impt:pl:sec:perf] , kolegowie, Bo ten nieborak czapkę musiał mieć na PotFrasz4Kuk_I 1669
3 .Daj grosz; wynidź; a wy się [się:qub] schylcie [schylić:impt:pl:sec:perf] , kolegowie, Bo ten nieborak czapkę musiał mieć na PotFrasz4Kuk_I 1669
4 wzięła.Ustąp; daj grosz; schylcie [schylić:impt:pl:sec:perf] się [się:qub] jeszcze, bracia, przecie, Wżdyć w ziemię PotFrasz4Kuk_I 1669
4 wzięła.Ustąp; daj grosz; schylcie [schylić:impt:pl:sec:perf] się [się:qub] jeszcze, bracia, przecie, Wżdyć w ziemię PotFrasz4Kuk_I 1669
5 zwierciadło, kędykolwiek zdybie; Jeśli wielbłąd do wody nie schyli [schylić:fin:sg:ter:perf] się [się:qub] cudnej, Nim nogą pomąci, żeby tak paskudnej PotFrasz4Kuk_I 1669
5 zwierciadło, kędykolwiek zdybie; Jeśli wielbłąd do wody nie schyli [schylić:fin:sg:ter:perf] się [się:qub] cudnej, Nim nogą pomąci, żeby tak paskudnej PotFrasz4Kuk_I 1669
6 -wierzchu, I noc w-tym ku późnemu schyliła [schylić:praet:sg:f:perf] się [się:qub] zmierzchu, Przyszło odwrót odtrąbić. Przez co upuszczony Z-tej TwarSWoj 1681
6 -wierzchu, I noc w-tym ku poźnemu schyliła [schylić:praet:sg:f:perf] sie [się:qub] zmierzchu, Przyszło odwrot odtrąbić. Przez co upusczony Z-tey TwarSWoj 1681
7 I już to przymierze Nie obłudnie traktując, niż wieczor się [się:qub] schyli [schylić:fin:sg:ter:perf] , Konwentami takimi je zastanowili. Respons zatym Hański. TwarSWoj 1681
7 I iuż to przymierze Nie obłudnie traktuiąc, niż wieczor sie [się:qub] schyli [schylić:fin:sg:ter:perf] , Konwentami takimi ie zastanowili. Respons zatym Hański. TwarSWoj 1681
8 mową. Rzecze burmistrz:Czekajże, aże się [się:qub] schylimy [schylić:fin:pl:pri:perf] , Na twą propozycją dekret uczynimy. Bo nas tu WychWieś 1618
8 mową. Rzecze burmistrz:Czekajże, aże się [się:qub] schylimy [schylić:fin:pl:pri:perf] , Na twą propozycyą dekret uczynimy. Bo nas tu WychWieś 1618
9 , że na tym wieków naszym schyłku jako szczęśliwość czasów schyliła [schylić:praet:sg:f:perf] się [się:qub] do upadku swojego, tak i ludzi pociągnęła za sobą MałpaCzłow 1715
9 , że na tym wieków naszym schyłku jako szczęśliwość czasów schyliła [schylić:praet:sg:f:perf] się [się:qub] do upadku swojego, tak i ludzi pociągnęła za sobą MałpaCzłow 1715
10 czemuby kościół ś. rozkazał Kanon Mszej świętej mówić schyliwszy [schylić:pant:perf] się [się:qub] / gdy te słowa po Ewangeliej zaczyna; Supplices terogamus StarKaz 1649
10 czemuby kośćioł ś. rozkazał Kánon Mszey świętey mowić zchyliwszy [schylić:pant:perf] się [się:qub] / gdy te słowá po Ewángeliey záczyna; Supplices terogamus StarKaz 1649