Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 95 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 włości złoczowskiej należącego, do wiadomości podajemy. my skłoniwszy [skłonić:pant:perf] się [się:qub] do supliki nam podanej od niewiernych Żydów miasteczka naszego Sasowa JewPriv_II_Sasów 1727
1 włości złoczowskiej należącego, do wiadomości podajemy. my skłoniwszy [skłonić:pant:perf] się [się:qub] do supliki nam podanej od niewiernych Żydów miasteczka naszego Sasowa JewPriv_II_Sasów 1727
2 z mojej jagody. Co rzekszy, do mnie skłoniła [skłonić:praet:sg:f:perf] się [się:qub] twarzą, Z którą kiedy się usta moje parzą I MorszAUtwKuk 1654
2 z mojej jagody. Co rzekszy, do mnie skłoniła [skłonić:praet:sg:f:perf] się [się:qub] twarzą, Z którą kiedy się usta moje parzą I MorszAUtwKuk 1654
3 że-ć miłość do smaku Moja, a wżdy się [się:qub] skłonić [skłonić:inf:perf] do jej nie chcesz znaku. Mogę-ć się MorszAUtwKuk 1654
3 że-ć miłość do smaku Moja, a wżdy się [się:qub] skłonić [skłonić:inf:perf] do jej nie chcesz znaku. Mogę-ć się MorszAUtwKuk 1654
4 3. INFER, Uważać się i to może: skłoni [skłonić:fin:sg:ter:perf] się [się:qub] do kogo ręka Pańska, by go tylko i palcem MłodzKaz 1681
4 3. INFER, Vważáć się i to może: skłoni [skłonić:fin:sg:ter:perf] się [się:qub] do kogo ręká Páńska, by go tylko i pálcem MłodzKaz 1681
5 dzięki mieli i z niewoli, Do pańskiej i powszechnej skłonili [skłonić:praet:pl:manim1:perf] się [się:qub] woli. Jako gdy siedmiorogi Nilus Egipt pławi, Więcej TwarSRytTur między 1631 a 1661
5 dzięki mieli i z niewoli, Do pańskiej i powszechnej skłonili [skłonić:praet:pl:manim1:perf] się [się:qub] woli. Jako gdy siedmiorogi Nilus Egipt pławi, Więcej TwarSRytTur między 1631 a 1661
6 nie porozumiawszy /do tejże do której i drudzy skłonił [skłonić:praet:sg:m:perf] się [się:qub] sentencji/ że te wrzody nad zwyczajną chorobą. KalCuda 1638
6 nie porozumiawszy /do teyże do ktorey y drudzy skłonił [skłonić:praet:sg:m:perf] się [się:qub] sentencyey/ że te wrzody nád zwyczáyną chorobą. KalCuda 1638
7 działem łoża twego Niewiem kogo uczynić zechcesz szczęśliwego/ Skłoń [skłonić:impt:sg:sec:perf] się [się:qub] do gajów/ lub tych/ lub owych/ w OvOtwWPrzem 1638
7 dźiałem łoża twego Niewiem kogo vczynić zechcesz szczęśliwego/ Skłoń [skłonić:impt:sg:sec:perf] się [się:qub] do gáiow/ lub tych/ lub owych/ w OvOtwWPrzem 1638
8 , ukłonił nowemu. Jakoż snadnie i teraz do tego się [się:qub] skłoni [skłonić:fin:sg:ter:perf] , Byle także nie ześli sobie w-tym TwarSWoj 1681
8 , ukłonił nowemu. Iakosz snadnie i teraz do tego sie [się:qub] skłoni [skłonić:fin:sg:ter:perf] , Byle także nie ześli sobie w-tym TwarSWoj 1681
9 pasie między liliami, póki nie minie dzień i nie skłonią [skłonić:fin:pl:ter:perf] się [się:qub] cienie. Canticum canticorum 2 Szczęśliwe tych dusz stadła spojone HugLacPrag 1673
9 pasie między lilijami, póki nie minie dzień i nie skłonią [skłonić:fin:pl:ter:perf] się [się:qub] cienie. Canticum canticorum 2 Szczęśliwe tych dusz stadła spojone HugLacPrag 1673
10 / którzy od prawdy słuch odwrócili/ a ku baśniom się [się:qub] skłonili [skłonić:praet:pl:manim1:perf] . Samych siebie świat/ sławę/ bogactwa/ i SmotLam 1610
10 / ktorzy od prawdy słuch odwroćili/ á ku baśniom się [się:qub] skłonili [skłonić:praet:pl:manim1:perf] . Sámych śiebie świát/ sławę/ bogáctwá/ y SmotLam 1610