co prędzej długi rozrzucić koniecznie. O to gdy się wręcz siekli, srogie czyniąc rany, Nad spodziewanie Rugier przypadł zagniewany.
LXXVIII.
Na Bułgara, tak Greków siła jest, jednego Czterech z wojska rachować może cesarskiego. Most na powiętszych łodziach mają przyprawiony, Na którem lewej dopaść usiłują strony. Tem czasem chytrą sztuką Leon się ukrada Od swych i w drugiem miejscu most na dole składa, Przechodzi, jako piorun, w najbystrzejszym skoku I pod Białogrodem się widzieć daje z boku
LXXIX.
Z wielką kupą wybornej jazdy i piechoty, Których świadom dzielności, odwag, męstwa, cnoty. Pod dwadzieścia tysięcy było w szyku onem, Do szturmów po drabinach na
co prędzej długi rozrzucić koniecznie. O to gdy się wręcz siekli, srogie czyniąc rany, Nad spodziewanie Rugier przypadł zagniewany.
LXXVIII.
Na Bulgara, tak Greków siła jest, jednego Czterech z wojska rachować może cesarskiego. Most na powiętszych łodziach mają przyprawiony, Na którem lewej dopaść usiłują strony. Tem czasem chytrą sztuką Leon się ukrada Od swych i w drugiem miejscu most na dole składa, Przechodzi, jako piorun, w najbystrzejszym skoku I pod Białogrodem się widzieć daje z boku
LXXIX.
Z wielką kupą wybornej jazdy i piechoty, Których świadom dzielności, odwag, męstwa, cnoty. Pod dwadzieścia tysięcy było w szyku onem, Do szturmów po drabinach na
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_III
Strona: 329
Tytuł:
Orland szalony, cz. 3
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
i w sercu swoim nad ubogiemi politowanie miała: świat u niej był zawsze pogardą/ a pokorę i dobrą intencją w sobie zaczynała. Ociec niechciał jej dać jedno za Portugalskiego Króla Dionizego. W jedenastu lat zaprowadzona do Portugaliej/ ale ona czyniąc wolą rodziców/ nietraciła na sercu czystości oblubieńcowi/ zdobiąc Ołtarze/ i ukradając się z marności świeckiej. W siedmnastym roku porodziła córkę Konstancją/ która za Ferdynanda Króla Kasztele wydana była: Gdy umarła/ rok za nią Pana Boga prosiła/ i pokazała się jej dziękując za ratunek/ a iż do nieba idzie; Przeto Królowa kosztownym obiciem pokoje swe kazała obić. We 20. lat powiła Alfonsa i Córkę
y w sercu swoim nád vbogiemi politowánie miáłá: świát v niey był záwsze pogárdą/ á pokorę y dobrą intentią w sobie záczynáłá. Oćiec niechćiał iey dáć iedno zá Portugálskiego Krolá Dyonizego. W iedenastu lat zaprowádzona do Portugáliey/ ále oná czyniąc wolą rodźicow/ nietráćiłá ná sercu czystośći oblubieńcowi/ zdobiąc Ołtarze/ y vkradáiąc się z márnośći świeckiey. W śiedmnastym roku porodźiłá corkę Konstáncyą/ ktora zá Ferdynándá Krolá Kástelle wydána byłá: Gdy vmárłá/ rok zá nię Páná Bogá prośiłá/ y pokazáłá się iey dźiękuiąc zá rátunek/ á iż do niebá idźie; Przeto Krolowa kosztownym obićiem pokoie swe kazáłá obić. We 20. lat powiłá Alfonsá y Corkę
Skrót tekstu: OkolNiebo
Strona: 114
Tytuł:
Niebo ziemskie aniołów w ciele
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Okolski
Drukarnia:
Drukarnia Jezuitów
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
żywoty świętych
Tematyka:
obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644