Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 15 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 plastry; ale Muchy/ z głowy/ Na twarz się [się:qub] wysypawszy [wysypać:pant:perf] / sprawują strój nowy. Tak właśnie być powinno: ŁączZwier 1678
1 plástry; ále Muchy/ z głowy/ Na twarz się [się:qub] wysypáwszy [wysypać:pant:perf] / spráwuią stroy nowy. Ták włáśnie bydź powinno: ŁączZwier 1678
2 człowieka jednego, o którym macie u Łukasza Świętego. Wysypały [wysypać:praet:pl:f:perf] się [się:qub] krosty, serca sobie dodawały; niedajmy się Chrystusowi MłodzKaz 1681
2 człowieká iednego, o ktorym maćie v Łukaszá Swiętego. Wysypáły [wysypać:praet:pl:f:perf] się [się:qub] krosty, sercá sobie dodawáły; niedaymy się Chrystusowi MłodzKaz 1681
3 że to tu asystując Majestatowi WKM, Flos Ojczyzny się [się:qub] wysypał [wysypać:praet:sg:m:perf] i wszystkie ordines za granicę wyszły. Któż się w DyakDiar między 1717 a 1720
3 że to tu asystując Majestatowi WKM, Flos Ojczyzny się [się:qub] wysypał [wysypać:praet:sg:m:perf] i wszystkie ordines za granicę wyszły. Któż się w DyakDiar między 1717 a 1720
4 de Pyxide Pandory, wszystko złe z owej tykanej skrzyni wysypało [wysypać:praet:sg:n:perf] się [się:qub] na Hiszpanię od Saracenów i Maurów od lat 30. ChmielAteny_II 1746
4 de Pyxide Pandory, wszystko złe z owey tykaney skrzyni wysypało [wysypać:praet:sg:n:perf] się [się:qub] Hiszpanię od Sarácenow y Maurow od lat 30. ChmielAteny_II 1746
5 z tamtąd do Syryj, Kapadocyj, Natolii w wielkiej wysypali [wysypać:praet:pl:manim1:perf] się [się:qub] liczbie, Azyj Mniejszej opanowali Prowincje, 7. postanowili ChmielAteny_II 1746
5 z támtąd do Syryi, Káppadocyi, Nátolii w wielkiey wysypali [wysypać:praet:pl:manim1:perf] się [się:qub] liczbie, Azyi Mnieyszey opanowáli Prowincye, 7. postánowili ChmielAteny_II 1746
6 opiły Księdzu wytrącił puszkę/ a Sakrament Najświętszy na ziemię się [się:qub] wysypał [wysypać:praet:sg:m:perf] . Prócz tego że ów człowiek potym bez pokuty umarł KwiatDzieje 1695
6 opiły Kśiędzu wytrąćił puszkę/ á Sakráment Nayświętszy źiemię się [się:qub] wysypał [wysypać:praet:sg:m:perf] . Procz tego że ow człowiek potym bez pokuty umárł KwiatDzieje 1695
7 aedificatione Wojsk Cudzoziemskich bo wjednym dniu jako z rękawa wysypało [wysypać:praet:sg:n:perf] się [się:qub] Wojsko Cesarskie zaś pułtory Niedziele sciągało się stanęły tedy wojska PasPam między 1656 a 1688
7 aedificatione Woysk Cudzozięmskich bo wiednym dniu iako z rękawa wysypało [wysypać:praet:sg:n:perf] się [się:qub] Woysko Cesarskie zas pułtory Niedziele zciągało się stanęły tedy woyska PasPam między 1656 a 1688
8 primis diebus Iulii stanelis my. Potym jako z Rękawa wysypały [wysypać:praet:pl:f:perf] się [się:qub] Województwa Wojska Wielkie Poczty Pańskie, Piechoty zgoła Ludzi bardzo PasPam między 1656 a 1688
8 primis diebus Iulii stanelis my. Potym iako z Rękawa wysypały [wysypać:praet:pl:f:perf] się [się:qub] Woiewodztwa Woyska Wielkie Poczty Panskie, Piechoty zgoła Ludzi bardzo PasPam między 1656 a 1688
9 światła krzyża śmierć nie straszna. z Krzyża. Niebo się [się:qub] wysypało [wysypać:praet:sg:n:perf] , widzieć piękność Dziecięcia. Oświecenie Jaka piękność dziecięcia. HinPlęsy 1636
9 świátłá krzyżá śmierć nie strászna. z Krzyżá. Niebo się [się:qub] wysypáło [wysypać:praet:sg:n:perf] , widźieć piękność Dźiećięćiá. Oświecenie Iáka piękność dźiećięćiá. HinPlęsy 1636
10 wesoła postać. 188. Na piękność Dziecięcia JEZUSA niebo się [się:qub] wysypało [wysypać:praet:sg:n:perf] . 58. JEZUS nad wszytkie dusze święte najaśniejszy. HinPlęsy 1636
10 wesoła postać. 188. piękność Dźiećięćiá IEZVSA niebo się [się:qub] wysypáło [wysypać:praet:sg:n:perf] . 58. IEZVS nád wszytkie dusze święte naiáśnieyszy. HinPlęsy 1636