Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 133 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 mają sobie naznaczone przed wszystkiemi Urzędnikami Ziemskiemi. Ich obligacja znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] być Gospodarzami Wojska podczas pospolitego ruszenia, bo i ŁubHist 1763
1 mają sobie naznaczone przed wszystkiemi Urzędnikami Ziemskiemi. Ich obligacya znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] śię [się:qub] byc Gospodarzami Woyska podczas pospolitego ruszenia, bo i ŁubHist 1763
2 że i ty masz swe osobne bożki, Boć się [się:qub] znaczą [znaczyć:fin:pl:ter:imperf] po czele tu i ówdzie rożki. Nikt by nie PotFrasz4Kuk_I 1669
2 że i ty masz swe osobne bożki, Boć się [się:qub] znaczą [znaczyć:fin:pl:ter:imperf] po czele tu i ówdzie rożki. Nikt by nie PotFrasz4Kuk_I 1669
3 horis, sed semiboris distinguebant to jest, że godzina się [się:qub] znaczyła [znaczyć:praet:sg:f:imperf] , kiedy tylko pułgodziny było. Panowie, komu szkoła MłodzKaz 1681
3 horis, sed semiboris distinguebant to iest, że godźiná się [się:qub] znáczyłá [znaczyć:praet:sg:f:imperf] , kiedy tylko pułgodźiny było. Pánowie, komu szkołá MłodzKaz 1681
4 post Esau. Zakładam i to, że przez lampę znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] władza Królewska. i tak obiecując Bóg, że Syn MłodzKaz 1681
4 post Esau. Zákładam i to, że przez lámpę znáczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] władza Krolewska. i ták obiecuiąc Bog, że Syn MłodzKaz 1681
5 Pytajcie się Panowie Politycy, czemu to władza Królewska nie znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] słońcem, ale lampą i świecą? Słońce świeci choć MłodzKaz 1681
5 Pytayćie się Pánowie Politycy, częmu to władza Krolewska nie znáczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] słońcem, ále lámpą i świecą? Słońce świeći choć MłodzKaz 1681
6 ja tu głodem ginę. 5. PRZEZ TĘN PIERŚĆIEŃ znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] według Ambrożego Świętego wiara Annulus est signaculum Fidei Sincerae, MłodzKaz 1681
6 ia tu głodęm ginę. 5. PRZEZ TĘN PIERŚĆIEŃ znáczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] według Ambrożego Swiętego wiárá Annulus est signaculum Fidei Sincerae, MłodzKaz 1681
7 Ocknąwszy się nic nieznajdują. Przez drzewa chodzące, znaczą [znaczyć:fin:pl:ter:imperf] się [się:qub] odmiany świeckości. KAZANIE II. Ludzie bogaci nic w MłodzKaz 1681
7 Ocknąwszy się nic nieznayduią. Przez drzewa chodzące, znaczą [znaczyć:fin:pl:ter:imperf] się [się:qub] odmiany świeckośći. KAZANIE II. Ludźie bogáći nic w MłodzKaz 1681
8 wymiar długości od pierwszej Południowej linii; która na Mapie znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] literami: r. z. t. u. SzybAtlas 1772
8 wymiar długosci od pierwszey Południowey linii; ktora na Mappie znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] się [się:qub] literami: r. s. t. u. SzybAtlas 1772
9 , a nie singulariter, te albo owe, skąd się [się:qub] znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] , że mu wszystkie zlecone. Drugą przyczynę przywodzi SmotLam 1610
9 , á nie singulariter, te álbo owe, skąd się [się:qub] znácży [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] , że mu wszystkie zlecone. Drugą przycżynę przywodźi SmotLam 1610
10 złości) Strzeżcie się od kwasu Faryzajskiego, przez który się [się:qub] znaczy [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] obłuda, i zaś, ostrzegajcie się od fałszywych Proroków SmotLam 1610
10 złośći) Strzeżćie się od kwásu Pháryzáyskiego, przez ktory się [się:qub] znácży [znaczyć:fin:sg:ter:imperf] obłudá, y záś, ostrzegayćie się od fałszywych Prorokow SmotLam 1610