przytępie; alias co o jego eksistencyj Naturalistów zdanie trzyma, ciekawemu użyczę Czytelnikowi. Zwartowawszy wielu Mądrych Autorów i Ciebie mądrą napoję notycją i erudycją, żebyś był albo Cornutus, tojest acutus, albo coronatus między Uczonemi.
JEDNOROZCA tak Starożytni Opisują Authores, a z nich Cardanus, że jest zwierz rzadki wzrostem konia, sierść łosicy mający, głowę Jelenią, z której srzodku róg jedyny rośnie, prosty, od dołu gruby, ku końcowi co raz ostrzejszy (Plinio czarny) tandem ostro zakończony, długi na łokci trzy. według Pliniusza na łokci dwa, szyja mu krótka, grzywa rzadka, z jednej tylko wisząca strony, nogi i golenie jak u
przytępie; alias co o iego existencyi Naturalistow zdánie trzyma, ciekawemu użyczę Czytelnikowi. Zwartowawszy wielu Mądrych Autorow y Ciebie mądrą napoię notycyą y erudycyą, żebyś był albo Cornutus, toiest acutus, albo coronatus między Uczonemi.
IEDNOROZCA tak Starożytni Opisuią Authores, á z nich Cardanus, że iest zwierz rzadki wzrostem konia, szerść łosicy maiący, głowę Ielenią, z ktorey srzodku rog iedyny rosnie, prosty, od dołu gruby, ku końcowi co raz ostrzeyszy (Plinio czarny) tandem ostro zakończony, długi na łokci trzy. według Pliniusza na łokci dwa, szyia mu krotka, grzywa rzadka, z iedney tylko wisząca strony, nogi y golenie iak u
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 126
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
kopytami. Głos wydaje jak dziecię płaczące: wielkiej jest rączości, rzeki wielkie przebywa, w zadnich nogach ma wielką siłę, któremi do razu zabije. Z kopyta samca zadniego prawego, robią pierścienie, i noszą na palcu przed ostatnim, na złą chorobę i kurcz się lecząc; skora Łosia idzie na kaftany, kamizełe, łosice dla żołnierzów, iż są przeciw strzeleniu mocne. Są to zwierzęta frantowate, choć ich wiele idzie, tedy tak w swoje wstępują tropy,iak by jeden przeszedł, są na głód cierpliwi; Finlandowie z miejsca na miejsce się przenoszą z niemi, aby zwierzęta te kopytami pod śniegiem dobywali paszy sobie; u których Finlandów zowią
kopytami. Głos wydaie iak dziecie płáczące: wielkiey iest rączosci, rzeki wielkie przebywá, w zadnich nogach ma wielką siłę, ktoremi do razu zabiie. Z kopyta samca zadniego práwego, robią pierscienie, y noszą na palcu przed ostatnim, na złą chorobę y kurcz się lecząc; skora Łosia idzie na kaftány, kamizełe, łosice dla żołnierzow, iż są przeciw strzeleniu mocne. Są to zwierzęta frantowate, choć ich wiele idzie, tedy tak w swoie wstępuią tropy,iak by ieden przeszedł, są na głod cierpliwi; Finlandowie z mieysca na mieysce się przenoszą z niemi, aby zwierzęta te kopytami pod sniegiem dobywali paszy sobie; u ktorych Finlandow zowią
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 277
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
: a ukaranie nie wielu wszystkim wam przyniesie bezpieczeństwo. Po łacinie: me uno togato duce: i ta osobliwość, że nie zwlokł z siebie szaty, którą noszono tylko pod czas pokoju nazwanej Toga delura, albo czamara, i że się nie przebrał w strój, którego zażywano czasu wojny, nazwanego Sagum Kolet, albo łosica po naszemu, ta, mówię osobliwość widziała się być Cyceronowi rzeczą tak znakomitą, tak chwalebną dla niego, że ją powtarza tysiąc tysięcy razy. Wszystkim wiadomym jest wiersz, który on z tej okazji złożył: Cedant arma, togae, concedat laurea linguae. Mowa II. Cycerona
Obiecując tak szczęśliwe wam powodzenia, nie polegam
: a ukaranie nie wielu wszystkim wam przyniesie bespieczeństwo. Po łacinie: me uno togato duce: i ta osobliwość, że nie zwlokł z siebie szaty, którą noszono tylko pod czas pokoiu nazwaney Toga delura, albo czamara, i że się nie przebrał w stróy, którego zażywano czasu woyny, nazwanego Sagum Kolet, albo łosica po naszemu, ta, mówię osobliwość widziała się być Cyceronowi rzeczą tak znakomitą, tak chwalebną dla niego, że ią powtarza tysiac tysięcy razy. Wszystkim wiadomym iest wiersz, który on z tey okazyi złożył: Cedant arma, togae, concedat laurea linguae. Mowa II. Cycerona
Obiecuiąc tak szczęśliwe wam powodzenia, nie polegam
Skrót tekstu: CycNagMowy
Strona: 56
Tytuł:
Mowy Cycerona przeciwko Katylinie
Autor:
Marek Tulliusz Cyceron
Tłumacz:
Ignacy Nagurczewski
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy polityczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1763
Data wydania (nie później niż):
1763