w Sakramencie tym widomą materią ustaje/ tam i nie widoma rzecz być przestaje: Gdzie widomej materii w pożywaniu niemasz/ to jest/ abo chleba/ abo wina/ tam niemasz i niewidomego/ abo ciała/ abo krwie Pana Chrystusowej pożywania/ swym sposobem: to jest/ względem poświęcenia. Gdy abowiem cząsteczka wina łyżeczką z kielicha oddzielona bywa/ i cząstka chleba z materii wina wysuszona: samo tam/ względem słów Pana Chrystusowych/ owych/ Hoc est Corpus meum. i/ Hic est sanguis meus: to jest względem poświęcenia/ ciało w osobie chleba zostaje/ i krew w osobie wina. Lecz względem , to jest/ Koncomitancji/
w Sakrámenćie tym widomą máterią vstáie/ tám y nie widomá rzecż bydź przestáie: Gdźie widomey máteriey w pożywániu nimász/ to iest/ ábo chlebá/ ábo winá/ tám nimász y niewidomego/ ábo ćiáłá/ ábo krwie Páná Christusowey pożywánia/ swym sposobem: to iest/ względem poświęcenia. Gdy ábowiem cżąsteczká winá łyżeczką z kielichá oddźielona bywa/ y cżąstka chlebá z máteriey winá wysuszona: sámo tám/ względem słow Páná Christusowych/ owych/ Hoc est Corpus meum. y/ Hic est sanguis meus: to iest względem poświęcenia/ ciáło w osobie chlebá zostáie/ y krew w osobie winá. Lecz względem , to iest/ Concomitántiey/
Skrót tekstu: SmotApol
Strona: 172
Tytuł:
Apologia peregrinacjej do Krajów Wschodnich
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Dermań
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1628
Data wydania (nie wcześniej niż):
1628
Data wydania (nie później niż):
1628
kwitnie gdy się Jaskulki pokazują, a gasnie aż odlatują. Teste Syrenio.
ROSICZKA ziele od Medyków Ros Solis zwane, to Rorydes to Rosella, nie znajome Dioskorydesowi, ani Galenowi starym Medykom, świeżym dopiero wiadome z dziwnych i dzielnych efektów. Większe niż na dwie dłoni na miejscach wilgotnych i piaszczystych rosnące; listeczki ma adynstar łyżeczek, kwiatki białe. Alchimistowie komparią go słońcu w niektórych skutkach, osobliwie: że rozgrzewa i suszy: gdyż nań słońce swoje promienie z osobliwą puszcza influencją Jest złożone ze czterech elementów: Co jest złoto między kruszcami, to Rosiczka między ziołami ex mente Syreniusza. Skutki ziela tego cudowne: Płód martwy wyprowadza, od kaduka
kwitnie gdy się Iaskulki pokazuią, a gasnie aż odlatuią. Teste Syrenio.
ROSICZKA ziele od Medykow Ros Solis zwane, to Rorides to Rosella, nie znaiome Dioskorydesowi, ani Galenowi starym Medykom, swieżym dopiero wiadome z dziwnych y dzielnych effektow. Większe niż na dwie dłoni na mieyscach wilgotnych y piaszczystych rosnące; listeczki ma adinstar łyżeczek, kwiatki białe. Alchimistowie komparią go słońcu w niektorych skutkach, osobliwie: że rozgrzewa y suszy: gdyż nań słońce swoie promienie z osobliwą puszcza influencyą Iest złożone ze czterech elementow: Co iest złoto między kruszcami, to Rosiczka między ziołami ex mente Syreniusza. Skutki ziela tego cudowne: Płod martwy wyprowadza, od kaduka
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 645
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
i to nieznacznie, bo tylko przed sobą ją czyni Celebrujący Kapłan, Partykułę speciei Chleba podnosząc trochę ku gorze, a to wtedy, gdy Diakon zawoła: Won min, tojest Attendamus. Potym Kapłan mówi: Swiataia Swiatym, alias: Sancta Sanctis. W tedy daje Laikom komunię stojącym z kielicha wraz Ciało z krwią zmieszawszy łyżeczką, Lavis po Grecku zwaną do ust podając. W Łacińskim także Kościele Ciało Chrystusowe we krwie maczano przedtym ob periculum effusionis, i tak dawano komunikującym; jako świadczy Georgius Cassander u Goara in Euchologio. Tenże tryb i formę w komunii obserwować każą Konstytucje Kluniaceńskiego Klasztoru. Lecz teraz suchą speciem Ciała Chrystusowego dają Łacinnicy Laikom
y to nieznacznie, bo tylko przed sobą ią czyni Celebruiący Kapłan, Partykułę speciei Chleba podnosząc trochę ku gorze, á to wtedy, gdy Dyakon zawoła: Won min, toiest Attendamus. Potym Kapłan mowi: Swiataia Swiatym, alias: Sancta Sanctis. W tedy daie Laikom kommunię stoiącym z kielicha wraz Ciało z krwią zmieszawszy łyżeczką, Lavis po Grecku zwaną do ust podaiąc. W Łacińskim także Kościele Ciało Chrystusowe we krwie maczano przedtym ob periculum effusionis, y tak dawano kommunikuiącym; iako świadczy Georgius Cassander u Goara in Euchologio. Tenże tryb y formę w kommunii obserwować każą Konstytucye Kluniaceńskiego Klasztoru. Lecz teraz suchą speciem Ciała Chrystusowego daią Łacinnicy Laikom
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 50
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
nauczając, że w Ciele tym żywym per concomitantiam jest i krew Chrystusowa. Co Królowie Francuscy, ex singulari Stolicy Apostołskiej privilegio w dzień Koronacyj swojej pod obiema Osobami Ciało Pańskie przyjmują, i inni niektórzy obserwują Królowie. Dla chorych extra Liturgiam komunikujących Grecy w Cyboriach mają suche Partykuły Ciała Chrystusowego, krwią z kielicha podczas Służby końcem łyżeczki dotykając, napojone, i tak wysuszone prostym potym winem dla komunikującego rozpuszczone. Takież suche species konserwują w Wielki Post na służbę Prezdeświaszczennaja, alias Prae albo Ante sanctificatorum, alias na Mszę suchą, o czym tu w krótce. Na końcu Liturgii vulgo Służby Bożej, Kapłan celebrujący wszytkim w Cerkwi będącym rozdaje z miseczki godniejszym
nauczaiąc, że w Ciele tym żywym per concomitantiam iest y krew Chrystusowa. Co Krolowie Francuscy, ex singulari Stolicy Apostolskiey privilegio w dzień Koronacyi swoiey pod obiema Osobami Ciało Pańskie przyimuią, y inni niektorzy obserwuią Krolowie. Dla chorych extra Liturgiam kommunikuiących Grecy w Cyboriach maią suche Partykuły Ciała Chrystusowego, krwią z kielicha podczas Służby końcem łyżeczki dotykaiąc, napoione, y tak wysuszone prostym potym winem dla kommunikuiącego rozpuszczone. Takież suche species konserwuią w Wielki Post na służbę Prezdeświaszczennaia, alias Prae albo Ante sanctificatorum, alias na Mszę suchą, o czym tu w krotce. Na końcu Liturgii vulgo Służby Bożey, Kapłan celebruiący wszytkim w Cerkwi będącym rozdaie z miseczki godnieyszym
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 50
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
malowany Pan, wykonterfektowany, Wisi na krzyżu przy murze; Z boku kilka rysów w murze; Ten malował Łukasz święty, Nim z miejsca był domek wzięty; Przy nim okienko anielskie
Z kratą w pozłot, archanielskie. Za ołtarzem komineczek, Tam się znajdzie i garneczek Naświętszej Panny, miseczki Z gliny, a z drzewa łyżeczki; Dotego tam napisano Na marmurze, wypisano, Wszytkę własną historyją, Skąd i co ma za gloryją; Przy tym dwa dzwonki wisiały, I te w nim zostać musiały. Wynidę bocznemi drzwiami, Niedaleko też za drzwiami Widzę: murem obtoczono, W rogach baszteczki wtłoczono; W tychże ołtarze być mają; Tak
malowany Pan, wykonterfektowany, Wisi na krzyżu przy murze; Z boku kilka rysów w murze; Ten malował Łukasz święty, Nim z miejsca był domek wzięty; Przy nim okienko anielskie
Z kratą w pozłot, archanielskie. Za ołtarzem komineczek, Tam się znajdzie i garneczek Naświętszej Panny, miseczki Z gliny, a z drzewa łyżeczki; Dotego tam napisano Na marmurze, wypisano, Wszytkę własną historyją, Skąd i co ma za gloryją; Przy tym dwa dzwonki wisiały, I te w nim zostać musiały. Wynidę bocznemi drzwiami, Niedaleko też za drzwiami Widzę: murem obtoczono, W rogach baszteczki wtłoczono; W tychże ołtarze być mają; Tak
Skrót tekstu: JarzGośc
Strona: 8
Tytuł:
Gościniec abo krótkie opisanie Warszawy
Autor:
Adam Jarzębski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne, opisy podróży
Tematyka:
architektura, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1643
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1643
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Ignacy Chrzanowski, Władysław Korotyński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo Opieki nad Zabytkami Przeszłości
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1909
przykrywadłem, z wężykiem na wierzchu 94. Miednica z nalewką pstro złocista, rysowana w różne frukty i ptaszki 95. Solniczek srebrnych, białych, dwie, nr. 2. 96. Prawd małych, białych, cztery, nr. 4. 97. Cukierniczka biała, jedna, octowniczka jedna, garnuszek do musztardy z łyżeczką. 98. Fajerka z nakryciem i z kubkiem srebrnym 99. Kubeczek srebrny, złocisty, do ablucij z flaszką i z durszlaczkiem 100. Puarki dwa srebrne, obozowe, wewnątrz złociste 101. Flasz srebrnych, białych, z łańcuchami i szyjami długimi cztery, nr. 4. 102. Kadenat suto złocisty z solniczką na
przykrywadłem, z wężykiem na wierzchu 94. Miednica z nalewką pstro złocista, rysowana w różne frukty y ptaszki 95. Solniczek srebrnych, białych, dwie, nr. 2. 96. Prawd małych, białych, cztery, nr. 4. 97. Cukierniczka biała, iedna, octowniczka iedna, garnuszek do musztardy z łyżeczką. 98. Faierka z nakryciem y z kubkiem srebrnym 99. Kubeczek srebrny, złocisty, do ablucij z flaszką y z durszlaczkiem 100. Puarki dwa srebrne, obozowe, wewnątrz złociste 101. Flasz srebrnych, białych, z łańcuchami y szyjami długimi cztery, nr. 4. 102. Kadenat suto złocisty z solniczką na
Skrót tekstu: InwWilan
Strona: 39
Tytuł:
Inwentarz generalny klejnotów, sreber, galanterii i ruchomości różnych tudzież obrazów, które się tak w Pałacu Wilanowskim jako też w Skarbcach Warszawskich J.K.Mci znajdowały [...]
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1696
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Urządzenie pałacu wilanowskiego za Jana III
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Czołowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1937
Täglichthaw.
ROsnik/ abo Rosiczka dwoja/ więtsza i mniejsza/ a jedna od drugiej niczym nie jest różna/ tylko samym wzrostem: Więtsza na dwie dłoni/ podczas na pułtrzeci wzwyż: Mniejsza ledwo się na dlon wynosi. Obie mają listeczki na cienkich a obdłużnych stopkach/ po jednemu zosobna na każdej/ na kształt łyżeczek/ których używamy do wychędożenia uszu/ zlekka wydrożone/ rumienne/ zewsząd kosmate/ a około krajów drobno karbowane/ abo ząbkowane/ odspodku gładkie: w tych się zawsze wilgotność znajduje wodnista: nigdy/ by nagorącej słońce grzało/ nie wysychająca/ i owszem im barziej swymi promieniami przypala/ tym więcej rosy albo wody w
Täglichthaw.
ROsnik/ ábo Rośiczká dwoiá/ więtsza y mnieysza/ á iedná od drugiey niczym nie iest rozna/ tylko sámym wzrostem: Więtsza ná dwie dłoni/ podczás ná pułtrzeći wzwysz: Mnieysza ledwo się ná dlon wynośi. Obie máią listeczki ná ćienkich á obdłużnych stopkách/ po iednemu zosobná ná káżdey/ ná kształt łyżeczek/ ktorych vżywámy do wychędożenia vszu/ zlekká wydrożone/ rumienne/ zewsząd kosmáte/ á około kráiow drobno kárbowáne/ ábo ząbkowáne/ odspodku głádkie: w tych się záwsze wilgotność znáyduie wodnista: nigdy/ by nagorącey słońce grzało/ nie wysychaiąca/ y owszem im bárźiey swymi promieniámi przypala/ tym więcey rosy álbo wody w
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 330
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
pozdrowi/ i coby czyniło/ pytał. A ono pważnie odpowie: Chcę to wzytko morze wyczerpać/ i w ten dołek jeśli mogę wlać. Na którą odpowiedź jako dziecinną/ mąż z. poruszył się do śmiechu przystojnego/ i rzekł: O moje dziecię/ jakoż tego będziesz mogło dokazać/ morze nizmierne/ łyżeczką małą którą czerpasz dołek też maluczki w który wlewasz. A dziecię zaraz odpowiedziało: Podobniejsza mnie to uczynić com zamyślił/ aniżli tobie wypełnić to co myślisz. Na co ś. Augustym dziwnie zdumiały/ coby to było pyta. A dziecię: Myślą rozbierasz i mniemasz że małą księgą zawszesz/ co jest ona nierozdzielnej
pozdrowi/ y coby cżyniło/ pytał. A ono pważnie odpowie: Chcę to wzytko morze wyczerpáć/ y w ten dołek ieśli mogę wlać. Ná ktorą odpowiedź iáko dźiećinną/ mąż s. poruszył sie do śmiechu przystoynego/ y rzekł: O moie dźiećię/ iákoż tego będźiesz mogło dokázáć/ morze nizmierne/ łyżeczką máłą ktorą czerpasz dołek też máluczki w ktory wlewasz. A dźiećię zaraz odpowiedźiało: Podobnieysza mnie to vczynić com zámyślił/ ániżli tobie wypełnić to co myślisz. Ná co ś. Augustym dźiwnie zdumiały/ coby to było pyta. A dźiećię: Myślą rozbierasz y mniemasz że máłą kśięgą záwszesz/ co iest oná nierozdźielney
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 267
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
uszu podługowatę, przy pierścionkach złotych wyszą w łudke robionych, czarnym szmelczem napuszczanych, samę pierścionki wazą jeden czerwony złoty i pół czwarty ćwierćy dobri wagi.
68 perełek ruzny wielkości i bardzo malusinkych nie rachuje osobnim papirku, są przy nich, i jeden granacik, lezą w tymże kałamarzyku, kędy i drugi kleinociki.
1 łyżeczka z perłowy macicy tam też leży, nie oprawna. Pacięrzę ruszne i rozmaite inszę rzeczy
Pacierze koralowę wielkie, jest ich 63, a 7 wielkich miedzy dziesiotkamy, wszystkię małemy koralikamy przewtykanę, których jest 73; krzyżik przy nych cały i trupia głuwka, wszystko ś częrwonego korala zrobione, tabliczka mosiądzowa, złocista przy nych.
uszu podługowatę, przi pierścionkach złotych wyszą w łudke robionych, czarnym szmelczem napusczanych, samę pierscionky wazą ieden czerwony złoty y puł czwarty cwiercy dobri wagy.
68 perełek ruzny wielkości y bardzo malusinkych nie rachuie osobnim papirku, są przy nich, y ieden granacik, lezą w tymże kałamarziku, kedy i drugi kleinociki.
1 łyżeczka s perłowy macicy tam tysz lezy, nie oprawna. Pacięrzę ruszne y rozmaite inszę rzeczy
Pacierze koralowę wielkie, iest ich 63, a 7 wielkych miedzy dziesiotkamy, wszistkię małemy koralykamy przewtykanę, których iest 73; krzizik przi nych cały y trupia głuwka, wszistko ś częrwonego korala zrobione, tablyczka mosiodzowa, złocista przy nych.
Skrót tekstu: SzumInw
Strona: 41
Tytuł:
Gdański inwentarz mienia domowego Magdaleny Szumanowej
Autor:
Magdalena Szumanowa
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1706
Data wydania (nie wcześniej niż):
1706
Data wydania (nie później niż):
1706
wieczko takię, wazy wszystko srebro sotgwichtuw 18.
1 flaszeczka maluśka do wutki, węwnątrsz złocista, ma sponcik i szrubkę, po wierszu mięiscamy złocista, i rysowana, wazy sotgwichtuw 10. k. 14
1 czareczka maluśka do wutki, wewnatrsz złocista, a po wierszu brzęgi i risowana, wazy sotgwichtuw 3.
1 maluśka łyżeczka do cukru złocista, wazy sotgwichtuw 1 1/2.
2 srebrne lichtarze sarnę białę, oba wazą sodgwichtuw 111 1/2.
1 nozyczki szribrnę ,białę, do świcz, wazą sotgwichtuw 7 1/2.
1 łizęczka do cukru sama biała, niędługa.
1 lichtarzyk z roczką płaską do trzymania, wazy sotgwichtuw
wieczko takię, wazy wszistko szrybro sotgwichtuw 18.
1 flaszeczka maluśka do wutky, węwnątrsz złocista, ma sponcik y szrubkę, po wirschu mięiscamy złocista, y rysowana, wazy sotgwichtuw 10. k. 14
1 czareczka maluśka do wutky, wewnatrsz złocista, a po wirschu brzęgi y risowana, wazy sotgwichtuw 3.
1 maluśka łyżeczka do cukru złocista, wazy sotgwichtuw 1 1/2.
2 szrybrne lychtarze sarnę białę, oba wazą sodgwichtuw 111 1/2.
1 nozyczky szribrnę ,białę, do swicz, wazą sotgwichtuw 7 1/2.
1 łizęczka do cukru sama biała, niędługa.
1 lichtarzyk z roczką płaską do trzimania, wazy sotgwichtuw
Skrót tekstu: SzumInw
Strona: 46
Tytuł:
Gdański inwentarz mienia domowego Magdaleny Szumanowej
Autor:
Magdalena Szumanowa
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
inwentarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1706
Data wydania (nie wcześniej niż):
1706
Data wydania (nie później niż):
1706