Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 50 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 cudzoziemiec. Wstąpił do kościoła, gdzie Te Deum laudamus śpiewano [śpiewać:imps:imperf] . 14^go^ do Rohotnej na czasik krótki pobiegłem, ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 cudzoziemiec. Wstąpił do kościoła, gdzie Te Deum laudamus śpiewano [śpiewać:imps:imperf] . 14^go^ do Rohotnéj na czasik krótki pobiegłem, ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 lutnia w powagę nastroi, Przypominasz tym wiekom, co śpiewano [śpiewać:imps:imperf] w Troi, Albo angielską nutę, naszym krajom krzywą MorszAUtwKuk 1654
2 lutnia w powagę nastroi, Przypominasz tym wiekom, co śpiewano [śpiewać:imps:imperf] w Troi, Albo angielską nutę, naszym krajom krzywą MorszAUtwKuk 1654
3 zdany. Po tej zgodzie w kolegiacie warszawskiej Te Deum śpiewano [śpiewać:imps:imperf] , wiele inszych dla publicznego dobra i na zabieżenie szwedzkiej KonSSpos między 1760 a 1763
3 zdany. Po tej zgodzie w kollegiacie warszawskiej Te Deum śpiewano [śpiewać:imps:imperf] , wiele inszych dla publicznego dobra i na zabieżenie szwedzkiej KonSSpos między 1760 a 1763
4 o Najśw. Pannie, Salve, Dies irae, śpiewano [śpiewać:imps:imperf] . Muzyka competens. Do śpiewaków przybył pridie pogrzebu dworski DiarPogKoniec 1646
4 o Najśw. Pannie, Salve, Dies irae, śpiewano [śpiewać:imps:imperf] . Muzyka competens. Do śpiewaków przybył pridie pogrzebu dworski DiarPogKoniec 1646
5 ladajakie wsiadł/ gdy z obozu vieżdżał ku Dunajowi. Śpiewano [śpiewać:imps:imperf] kiedyś Cesarzowi jednemu Rzymskiemu: O nimium dilecte Deo BirkOboz 1623
5 ládáiákie wśiadł/ gdy z obozu vieżdżał ku Dunáiowi. Spiewano [śpiewać:imps:imperf] kiedyś Cesárzowi iednemu Rzymskiemu: O nimium dilecte Deo BirkOboz 1623
6 . Sam Ociec Święty celebrował. Credo Łacińskim i Greckim śpiewano [śpiewać:imps:imperf] językiem, powtarzając te słowa: Qui à Patre Filioque ChmielAteny_I 1755
6 . Sam Ociec Swięty celebrował. Credo Łácińskim y Greckim spiewano [śpiewać:imps:imperf] ięzykiem, powtarzaiąc te słowa: Qui à Patre Filioque ChmielAteny_I 1755
7 cum muneribus odesłani do Carogrodu: gdzie w Kaplicy Cesarskiej śpiewano [śpiewać:imps:imperf] Credo po Grecku i po Łacinie, w Dyptychach przydana ChmielAteny_I 1755
7 cum muneribus odesłani do Carogrodu: gdzie w Kaplicy Cesarskiey spiewano [śpiewać:imps:imperf] Credo po Grecku y po Łacinie, w Dyptychach przydana ChmielAteny_I 1755
8 w stancyj swojej. Na dzień wszystkich Świętych gdy Litanie śpiewano [śpiewać:imps:imperf] onich w Sycylii, w Mesynie mieście Relikwiarz z ChmielAteny_III 1754
8 w stancyi swoiey. Na dzień wszystkich Swiętych gdy Litanie spiewano [śpiewać:imps:imperf] onich w Sycylii, w Messynie mieście Relikwiarz z ChmielAteny_III 1754
9 Kościołach Francuskich i Niemieckich potwierdzono: odtąd i w Rzymie śpiewano [śpiewać:imps:imperf] . Idem. Notandum i to, że Maronitów Katolików ChmielAteny_IV 1756
9 Kościołach Francuskich y Niemieckich potwierdzono: odtąd y w Rzymie spiewano [śpiewać:imps:imperf] . Idem. Notandum y to, że Maronitow Katolikow ChmielAteny_IV 1756
10 na Pieczorskie porządkiem. W Cerkwi Pieczatskiej stanąwszy, śpiewano [śpiewać:imps:imperf] : Te DEUM Laudamus po Słowieńsku przy rezonancyj strzelby ręcznej ChmielAteny_IV 1756
10 Pieczorskie porządkiem. W Cerkwi Pieczátskiey stanąwszy, spiewano [śpiewać:imps:imperf] : Te DEUM Laudamus po Słowiensku przy rezonancyi strzelby ręczney ChmielAteny_IV 1756