Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 125 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 śpiewania francuskiego słuchali, bo była francuska muzyka i dwóch śpiewaków [śpiewak:subst:pl:gen:m] : M^r^ Renau et M^r^ Borgarde. Jedli u mnie ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 śpiewania francuzkiego słuchali, bo była francuzka muzyka i dwóch śpiewaków [śpiewak:subst:pl:gen:m] : M^r^ Renau et M^r^ Borgarde. Jedli u mnie ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 nieboże pęcaku! Już się noc schyla, już rany śpiewaku [śpiewak:subst:sg:voc:m] Zaczynasz pieśni swe zwyczajnym tonem, Nam jeszcze robić choć MorszZWierszeWir_I 1675
2 nieboże pęcaku! Już się noc schyla, już rany śpiewaku [śpiewak:subst:sg:voc:m] Zaczynasz pieśni swe zwyczajnym tonem, Nam jeszcze robić choć MorszZWierszeWir_I 1675
3 poczerniał. Ołtarzów trzy. Za wielkim ołtarzem z muzyką śpiewacy [śpiewak:subst:pl:nom:manim1] . Na warcie we dnie i w nocy koleją słudzy DiarPogKoniec 1646
3 poczerniał. Ołtarzów trzy. Za wielkim ołtarzem z muzyką śpiewacy [śpiewak:subst:pl:nom:manim1] . Na warcie we dnie i w nocy koleją słudzy DiarPogKoniec 1646
4 , Dies irae, śpiewano. Muzyka competens. Do śpiewaków [śpiewak:subst:pl:gen:m] przybył pridie pogrzebu dworski Pan Balcer. Ultima Aprilis Pogrzeb DiarPogKoniec 1646
4 , Dies irae, śpiewano. Muzyka competens. Do śpiewaków [śpiewak:subst:pl:gen:m] przybył pridie pogrzebu dworski Pan Balcer. Ultima Aprilis Pogrzeb DiarPogKoniec 1646
5 burszycka Siostrzyczka. Chłopie stul pysk, ado cepów. Śpiewak [śpiewak:subst:sg:nom:m] do partessów, a gnojek do gnoju. Cepak do FlorTriling 1702
5 burszycka Siestrzyczka. Chłopie stul pysk, ado cepow. Spiewak [śpiewak:subst:sg:nom:m] do partessow, a gnojek do gnoju. Cepak do FlorTriling 1702
6 . - Rozkoszy Stilla, nie jednemu Scylla salutis. Śpiewacy [śpiewak:subst:pl:nom:manim1] , Pijacy: - Cantaores amant humores, ledwie nie ChmielAteny_I 1755
6 . - Roskoszy Stilla, nie iednemu Scylla salutis. Spiewacy [śpiewak:subst:pl:nom:manim1] , Piiacy: - Cantaores amant humores, ledwie nie ChmielAteny_I 1755
7 Pijacy: - Cantaores amant humores, ledwie nie wszyscy Śpiewacy [śpiewak:subst:pl:nom:manim1] , pijacy. Sylla, Scylla: - Nie jeden ChmielAteny_I 1755
7 Piiacy: - Cantaores amant humores, ledwie nie wszyscy Spiewacy [śpiewak:subst:pl:nom:manim1] , piiacy. Sylla, Scylla: - Nie ieden ChmielAteny_I 1755
8 Obudzającemi, mur burzącemi zowią: Pospolite KARTAUNY, które ŚpiewAKAMI [śpiewak:subst:pl:inst:m] ; PUŁKARTAUNY, które BURZYCIELAMI: małe KARTAUNY, które ChmielAteny_I 1755
8 Obudzaiącemi, mur burzącemi zowią: Pospolite KARTAUNY, ktore SPIEWAKAMI [śpiewak:subst:pl:inst:m] ; PUŁKARTAUNY, ktore BURZYCIELAMI: małe KARTAUNY, ktore ChmielAteny_I 1755
9 etc. Partes , albo Części MUZYKI, różne śpiewaków [śpiewak:subst:pl:gen:m] Głosy, piękny Koncert gdy się dobierą czyniących, których ChmielAteny_I 1755
9 etc. Partes , albo Części MUZYKI, rożne spiewakow [śpiewak:subst:pl:gen:m] Głosy, piękny Koncert gdy się dobierą czyniących, ktorych ChmielAteny_I 1755
10 jest to Miara, od Boecjusza PLAUSUS nazwana, przestrzegająca śpiewaka [śpiewak:subst:sg:gen:m] , albo Muzyka, aby nie jednym czasu przeciągiem śpiewał ChmielAteny_I 1755
10 iest to Miara, od Boecyusza PLAUSUS nazwana, przestrzegaiąca spiewaka [śpiewak:subst:sg:gen:m] , albo Muzyka, aby nie iednym czasu przeciągiem spiewał ChmielAteny_I 1755