Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 16 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 tenebatur magnis febribus: Luc: 4. A w-szczegolności Świekrę [świekra:subst:sg:acc:f] Świętego Piotra. Puchlina gębę odymała, że się musi MłodzKaz 1681
1 tenebatur magnis febribus: Luc: 4. A w-szczegolnośći Swiekrę [świekra:subst:sg:acc:f] Swiętego Piotrá. Puchliná gębę odymáłá, że się musi MłodzKaz 1681
2 / tudzież wstał/ tudzież zdrów/ Świeszczennikom tak jako świekra [świekra:subst:sg:nom:f] S^o^ Piotra Apostoła z gorączki przez Chrysta Pana wyzwolona onemu KalCuda 1638
2 / tudźież wstał/ tudźież zdrow/ Swieszczennikom ták iáko świekrá [świekra:subst:sg:nom:f] S^o^ Piotrá Apostołá z gorączki przez Chrystá Páná wyzwolona onemu KalCuda 1638
3 może/ ani godnie powinności swej odprawować/ mamy Dekret świekra [świekra:subst:sg:nom:f] Mojżeszowego/ Jetra/ słuchajmysz/ i natym przestańmy KunWOb 1615
3 może/ áni godnie powinnośći swey odpráwowáć/ mamy Dekret świekrá [świekra:subst:sg:nom:f] Moyzeszowego/ Iethrá/ słuchaymysz/ ytym przestańmy KunWOb 1615
4 postoi. Żółwice i bratowe u jednego stołu, I świekry [świekra:subst:sg:gen:f] , i niewiestki jadają pospołu. Pierwsza strona Dianna, SzymSiel 1614
4 postoi. Zołwice i bratowe u jednego stołu, I świekry [świekra:subst:sg:gen:f] , i niewiestki jadają pospołu. Pierwsza strona Dyjanna, SzymSiel 1614
5 ODszedł tedy Mojżesz/ i wrócił się do Jetra/ świekra [świekra:subst:sg:nom:f] swego/ i mówił do niego: pójdę teraz/ BG_Wj 1632
5 ODszedł tedy Mojzesz/ y wroćił śię do Ietrá/ świekrá [świekra:subst:sg:nom:f] swego/ y mowił do niego: pojdę teraz/ BG_Wj 1632
6 sami sądzili: 27. Zatym puścił od siebie Mojżesz świekra [świekra:subst:sg:nom:f] swego/ który odszedł do ziemie swej. Rozd. BG_Wj 1632
6 sámi sądźili: 27. Zátym puśćił od śiebie Mojzesz świekrá [świekra:subst:sg:nom:f] swego/ ktory odszedł do źiemie swey. Rozd. BG_Wj 1632
7 / Amen. 23. Przeklęty któryby obcował z świekrą [świekra:subst:sg:inst:f] swoją: i rzecze wszystek lud/ Amen. 24 BG_Pwt 1632
7 / Amen. 23. Przeklęty ktoryby obcował z świekrą [świekra:subst:sg:inst:f] swoją: y rzecże wszystek lud/ Amen. 24 BG_Pwt 1632
8 , bardziej prażę się, i palę. Wybacz mi Świekro [świekra:subst:sg:voc:f] ; a jeżeli krszyna W tobie ludzkości; zmiękcz twardego OvChrośRoz 1695
8 , bárdźiey práżę się, y palę. Wybacz mi Swiekro [świekra:subst:sg:voc:f] ; á ieżeli krszyná W tobie ludzkośći; zmiękcz twárdego OvChrośRoz 1695
9 POtym rzekł Mojżesz do Hobada Syna Raguelowego/ Madiańczyka/ Świekra [świekra:subst:sg:nom:f] swego: My ciągniemy do miejsca o którym rzekł PAN BG_Lb 1632
9 POtym rzekł Mojzesz do Hobádá Syná Ráguelowego/ Mádiáńczyká/ Swiekrá [świekra:subst:sg:nom:f] swego: My ćiągniemy do miejscá o ktorym rzekł PAN BG_Lb 1632
10 , że Teodora niejaka sławna metresa, Albrachta Książęcia Hetruryj Świekra [świekra:subst:sg:nom:f] swoją powagą Janowi XII. Papieżowi, na Godność ChmielAteny_II 1746
10 , że Teodora nieiáka sławna metresa, Albrachta Xiążęciá Hetrurii Swiekrá [świekra:subst:sg:nom:f] swoią powágą Iánowi XII. Papieżowi, Godność ChmielAteny_II 1746