Kos na kosa/ chłop na chłopa. Dii boni, vir viro quid praestat! Każdy ptaszek swoim się noskiem żywi. Kiedy Bóg dopuści/ samo olstro spuści. Kiedy wóz nasmarujesz/ jakobyś trzeciego konia przyprzągł. Koń Turek/ chłop Mazurek/ czapka magierka/ szabla Węgierka. Krakowski trzewik/ Poznańska panna/ Wiślicka żemła/ Przemyskie piwo. Kto służy z łaski/ temu miłosierdziem płacą. 1. Scaliger. Terentius Prouerbiorum Polonicorum 40
Kord broń/ szabla strój. Kord do boju/ szabla do stroju. Koniowi nogę kują/ a żaba też swojej nadstawia. Kto nadzieją żyw/ wskórali/ będzie wielki dziw. Spes alit et fallit.
Kos ná kosá/ chłop ná chłopá. Dii boni, vir viro quid praestat! Káżdy ptaszek swoim się noskiem żywi. Kiedy Bog dopuśći/ sámo olstro spuśći. Kiedy woz násmáruiesz/ iákobyś trzećiego koniá przyprzągł. Koń Turek/ chłop Mázurek/ cżapká mágierká/ száblá Węgierká. Krákowski trzewik/ Poznáńska pánna/ Wiślicka żemła/ Przemyskie piwo. Kto służy z łáski/ temu miłośierdźiem płácą. 1. Scaliger. Terentius Prouerbiorum Polonicorum 40
Kord broń/ száblá stroy. Kord do boiu/ szábla do stroiu. Koniowi nogę kuią/ á żábá też swoiey nádstáwia. Kto nádźieią żyw/ wskorali/ będźie wielki dźiw. Spes alit et fallit.
Skrót tekstu: RysProv
Strona: Dv
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618
Psiną oczy zasłonił. Abstersit pudorem. Vel: Perfricuit frontem. Terent. Terent. 90
R. RAnnego wstania/ wcześnego zasiania/ a młodego ożenienie/ nikt nie żałował. Równego Pana gniew/ gotowe nieszczęście. Rychlej się dobra nowina/ niżli zła odmieni. Równy święty/ przestęp. Rozśmiał się/ by Mazur na żemłę. Rączemu guz na brzuchu roście/ a leniwemu na grzbiecie. Rany za rany/ a wroćmy sobie Barany. Ręka rozumu nie ma. Równy z równego się weseli. Pares cum paribus facilé cngregantur. Rychły chudzina dla chudziny uczyni/ niżli dostatni. Cic. 100 Prouerbiorum Polonicorum PROVERBIORUM POLONICORUM CENRVRIA DECIMAQVARTA.
RZadki ślepy widzi
Pśiną ocży zásłonił. Abstersit pudorem. Vel: Perfricuit frontem. Terent. Terent. 90
R. RAnnego wstánia/ wcżeśnego záśiania/ á młodego ożenienie/ nikt nie żałował. Rownego Páná gniew/ gotowe nieszcżęśćie. Rychley się dobra nowiná/ niżli zła odmieni. Rowny święty/ przestęp. Rozśmiał się/ by Mázur ná żemłę. Rączemu guz ná brzuchu rośćie/ á leniwemu ná grzbiećie. Rány zá rány/ á wroćmy sobie Bárány. Ręka rozumu nie ma. Rowny z rownego się weseli. Pares cum paribus facilé cngregantur. Rychły chudźiná dla chudźiny vcżyni/ niżli dostátni. Cic. 100 Prouerbiorum Polonicorum PROVERBIORUM POLONICORUM CENRVRIA DECIMAQVARTA.
RZadki ślepy widźi
Skrót tekstu: RysProv
Strona: H2
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618