Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 375 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Błog. Król i Prorok Dawid mówi/ Mojżesz i Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] miedzy kapłany jego. który ofiary przynosił/ nauczał/ SmotApol 1628
1 Błog. Krol y Prorok Dawid mowi/ Moyżesz y Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] miedzy kápłany iego. ktory ofiáry przynośił/ náucżał/ SmotApol 1628
2 / ubiory kapłańskie poświęcił. co więtsza? samego Arcykapłana Aarona [Aaron:subst:sg:acc:m] na Arcykapłaństwo pomazał i poświęcił i insze kapłany. Pag SmotApol 1628
2 / vbiory kápłáńskie poświęćił. co więtsza? sámego Arcykápłaná Aaroná [Aaron:subst:sg:acc:m] Arcykápłáństwo pomázáł y poświęćił y insze kápłany. Pag SmotApol 1628
3 się do władzy obierania osób na stan Duchowny? Mojżesz Aarona [Aaron:subst:sg:acc:m] wybrał na Arcykapłaństwo/ bez żadnej rady i zezwolenia ludu SmotApol 1628
3 sie do władzy obieránia osob na stan Duchowny? Moyżesz Aaroná [Aaron:subst:sg:acc:m] wybrał Arcykápłáństwo/ bez żadney rády y zezwolenia ludu SmotApol 1628
4 niewiasty/ Regale sacerdotium. Królewskie kapłaństwo: jeden jednak Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] i jego Potomkowie/ byli ofiar pozwierzchownych ofiarownicy: mający SmotApol 1628
4 niewiásty/ Regale sacerdotium. Krolewskie kápłaństwo: ieden iednák Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] y iego Potomkowie/ byli ofiar pozwierzchownych ofiárownicy: máiący SmotApol 1628
5 -Egiptu pułkami swemi, w-ręku Mojżesza i Aarona [Aaron:subst:sg:gen:m] . To jest, wyprowadził ich Mojżesz i Aaron. MłodzKaz 1681
5 -Egiptu pułkámi swęmi, w-ręku Moyzeszá i Aároná [Aaron:subst:sg:gen:m] . To iest, wyprowádźił ich Moyzesz i Aáron. MłodzKaz 1681
6 i Aarona. To jest, wyprowadził ich Mojżesz i Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] . Wiemy że wódz ludu Bożego, jeden był tylko MłodzKaz 1681
6 i Aároná. To iest, wyprowádźił ich Moyzesz i Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] . Wiemy że wodz ludu Bożego, ieden był tylko MłodzKaz 1681
7 Boga osadzonego w-krzaku, nie wołano tam na Aarona [Aaron:subst:sg:acc:m] , ale na Mojżesza, tyś się wymawiał, MłodzKaz 1681
7 Bogá osadzonego w-krzaku, nie wołano tám Aároná [Aaron:subst:sg:acc:m] , ále Moyzeszá, tyś się wymawiał, MłodzKaz 1681
8 na Mojżesza, tyś się wymawiał, promowował Aarona [Aaron:subst:sg:acc:m] , u Majestatu Pańskiego był twoją kreaturą, sam MłodzKaz 1681
8 Moyzeszá, tyś się wymawiał, promowował Aároná [Aaron:subst:sg:acc:m] , v Máiestatu Páńskiego był twoią kreaturą, sam MłodzKaz 1681
9 miał dobrej eksplicatywy: Non sum eloquens, ten Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] , o bok teraz z-tobą chodzi, dzielą między wami MłodzKaz 1681
9 miał dobrey explicátywy: Non sum eloquens, áż ten Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] , o bok teraz z-tobą chodźi, dźielą między wámi MłodzKaz 1681
10 manu Moysi et Aaron, w-ręku Mojżesza i Aarona [Aaron:subst:sg:gen:m] . Do tego gdy nie będzie jedynowłactwa, to jedni MłodzKaz 1681
10 manu Moysi et Aaron, w-ręku Moyzeszá i Aároná [Aaron:subst:sg:gen:m] . Do tego gdy nie będźie iedynowłactwá, to iedni MłodzKaz 1681