sam mą pociechą bądź, ukrzyżowany Boże, któryś najświętszą przez okrutne rany Krew dla nas wylał, któryś i gorzkiej skosztował Śmierci, żebyś od wiecznej nas grzesznych ratował. Raczże przyjąć i tę krew twego męczennika Jako wdzięczną ofiarę, niech głos jej przenika Firmamenty niebieskie i jak niegdy owa Wołała krew do nieba o pomstę Ablowa, Tak daj, żeby niezbożny narod, Ottomani I dalej w swej hardości byli przełomani. Niech ci, którzy się twoim najświętszym mianują Imieniem, z nieprzyjaciół twoich triumfują. A jako gdyś na krzyżu, Zbawicielu święty Dla nas i grzechów naszych srodze był rozpięty, Dałeś na wieki świętej i błogosławionej Matce swej
sam mą pociechą bądź, ukrzyżowany Boże, ktoryś najświętszą przez okrutne rany Krew dla nas wylał, ktoryś i gorzkiej skosztował Śmierci, żebyś od wiecznej nas grzesznych ratował. Raczże przyjąć i tę krew twego męczennika Jako wdzięczną ofiarę, niech głos jej przenika Firmamenty niebieskie i jak niegdy owa Wołała krew do nieba o pomstę Ablowa, Tak daj, żeby niezbożny narod, Ottomani I dalej w swej hardości byli przełomani. Niech ci, ktorzy się twoim najświętszym mianują Imieniem, z nieprzyjacioł twoich tryumfują. A jako gdyś na krzyżu, Zbawicielu święty Dla nas i grzechow naszych srodze był rozpięty, Dałeś na wieki świętej i błogosławionej Matce swej
Skrót tekstu: MorszZWierszeWir_I
Strona: 512
Tytuł:
Wiersze
Autor:
Zbigniew Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1675
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1675
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Wirydarz poetycki
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo dla Popierania Nauki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1910
, bo tu jest Vice-regalitas, iudicandi Trybunału, to jest Namiestnictwa Sądzącego Boga, Boga Trybunalisty pierwszego. Deus iudex. Iudicum 6. v. 12. Ibidem u. 23. KAZANIE WTÓRE PIERWSZA CZĘSC
3. BIORĘ SOBIE na tłumaczenie Rozdział Czwarty Ksiąg Rodzaju, kędy się opisuje Sąd Pana Boga naszego, w-sprawie Ablowej przeciwko Kaimowi, i dzielę sobie to tłumaczenie, na dwie części, na wstęp do tej sprawy, i na samę sprawę. Co do pierwszego. 4. Wytoczyła się sprawa przed Trybunał Pana Boga naszego: Aktórat miał, Abel, i przywołano. Abel, przeciwko Kaimowi. Sam Abel na rozprawę nie przyszedł, bo
, bo tu iest Vice-regalitas, iudicandi Trybunału, to iest Namiestnictwá Sądzącego Bogá, Bogá Trybunalisty pierwszego. Deus iudex. Iudicum 6. v. 12. Ibidem v. 23. KAZANIE WTORE PIERWSZA CZĘSC
3. BIORĘ SOBIE ná tłumáczenie Rozdźiał Czwarty Xiąg Rodzáiu, kędy się opisuie Sąd Páná Bogá nászego, w-spráwie Ablowey przećiwko Kaimowi, i dźielę sobie to tłumáczenie, ná dwie częśći, ná wstęp do tey spráwy, i ná sámę spráwę. Co do pierwszego. 4. Wytoczyłá się spráwá przed Trybunał Páná Bogá nászego: Aktorat miał, Abel, i przywołano. Abel, przećiwko Kaimowi. Sam Abel ná rozpráwę nie przyszedł, bo
Skrót tekstu: MłodzKaz
Strona: 8
Tytuł:
Kazania i homilie
Autor:
Tomasz Młodzianowski
Drukarnia:
Collegium Poznańskiego Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
ale i proces cały albo modum Iustitiae zachował, uważając, że i po sprawiedliwym dekrecie, ale uczynionym, przez nie sprawiedliwy sposób, skargom się i niepokojom, plac daje Vt non conquereretur. Przy twojej sprawiedliwej Pan z-tobą Ablu Dominus tecum. postaremu ty wygrasz, przegra Kaim. 4. PRZYPATRZMYSZ ŚIĘ JUŻ SAMEJ SPRAWIE ABLOWEJ, PRZECIWKO KAIMOWI. Przypadły sprawy z-różnych regestrów Kaimowi, na Trzybunale Pańskim, najprzód przypadła mu actio terrestris albo actio fundi albo sprawa o grunt, i ziemię. To słowo Kaim znaczy z-żydowskiego, possessio, Majętność, albo acquisitio dostanie, nabywanie, mówi Glossa inter linearis. Cain namq possessio, vel acquisitio interpretatur jednoż
ále i proces cáły álbo modum Iustitiae záchował, vważáiąc, że i po spráwiedliwym dekrećie, ále vczynionym, przez nie spráwiedliwy sposob, skárgom się i niepokoiom, plác dáie Vt non conquereretur. Przy twoiey spráwiedliwey Pan z-tobą Ablu Dominus tecum. postáremu ty wygrasz, przegra Kaim. 4. PRZYPATRZMYSZ ŚIĘ IUŻ SAMEY SPRAWIE ABLOWEY, PRZECIWKO KAIMOWI. Przypádły spráwy z-rożnych regestrow Kaimowi, ná Trzybunale Páńskim, nayprzod przypádłá mu actio terrestris álbo actio fundi álbo spráwá o grunt, i źięmię. To słowo Kaim znáczy z-żydowskiego, possessio, Máiętność, álbo acquisitio dostánie, nábywánie, mowi Glossa inter linearis. Cain namq possessio, vel acquisitio interpretatur iednoż
Skrót tekstu: MłodzKaz
Strona: 10
Tytuł:
Kazania i homilie
Autor:
Tomasz Młodzianowski
Drukarnia:
Collegium Poznańskiego Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
dopiero będąc omnisciae, i co się na Niebie i na ziemi. Hauserunt Żydzi ten błąd z Pogan. Ale niech wledzą, że BÓG w tenczas duszę kreuje, kiedy w żywocie Matki jest Corpus organizatum, i zaraz żyć dziecię zaczyna po kreowaniu, i wlaniu duszy w owe ciało.
16 Bają Rabini, że Dusza Ablowa wstąpiła w Seta, a Setowa w Mojżesza.
17 Ze Dusze nieuczonych, nie staną w ciałach swoich.
18 Ze BÓG pierwszego dnia nowego Miesiąca Września, cały świat sązi, i ako świadczy z Talmudów Joannes Clericatus. O Religii Żydowskiej i błędach z Talmudów
19 Ze na Nowiu każdym Miesiąca przykazał BÓG Ofiarę pokory, za
dopiero będąc omnisciae, y co się na Niebie y na ziemi. Hauserunt Zydzi ten błąd z Pogan. Ale niech wledzą, że BOG w tenczas duszę kreuie, kiedy w żywocie Matki iest Corpus organizatum, y zaraz żyć dziecię zaczyna po kreowaniu, y wlaniu duszy w owe ciało.
16 Baią Rabini, że Dusza Ablowá wstąpiłá w Setha, a Sethowa w Moyżesza.
17 Ze Dusze nieuczonych, nie stáną w ciałach swoich.
18 Ze BOG pierwszego dniá nowego Miesiącá Września, cały świat sązi, i ako świádczy z Tálmudow Ioannes Clericatus. O Religii Zydowskiey y błędach z Talmudow
19 Ze na Nowiu każdym Miesiąca przykazał BOG Ofiarę pokory, zá
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1073
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
która naprzód na świecie zaczęła Robić szaty jedwabne: Bo w ten czas na ziemi/ Wielki zbytek był miedzy syny Kainowemi. Na tym miejscu zaś/ abo nie daleko prawie/ Tejże to HANOCHIEJ: NOEGO synowie. Po Potopie wnet: znowu miasto zbudowali/ Które w języku swoim Damaszkiem nazwali. A to od krwie Ablowej/ którego (jak otym Udawają) miał zabić KAIN tam w miejscu tym. Wykłada się jakby rzekł/ ziemie kęs nalany Krwie ludzkiej/ abo raczej wór krwią napełniony. A HANOCHIA zasię z HANOCHA nazwane/ WYkłada się miasto byd Bogu poswięcone. W którym (acz tak po wierzchu piekny tytuł miało) Pełno ludzi
ktora naprzod ná świećie záczęłá Robić száty iedwabne: Bo w ten czás ná źiemi/ Wielki zbytek był miedzy syny Kainowemi. Ná tym mieyscu záś/ ábo nie dáleko práwie/ Teyże to HANOCHIEY: NOEGO synowie. Po Potopie wnet: znowu miásto zbudowáli/ Ktore w ięzyku swoim Dámászkiem názwáli. A to od krwie Ablowey/ ktorego (iák otym Vdawáią) miał zábić KAIN tám w mieyscu tym. Wykłáda się iákby rzekł/ źiemie kęs nálany Krwie ludzkiey/ ábo ráczey wor krwią nápełniony. A HANOCHIA záśię z HANOCHA názwáne/ WYkłáda się miásto byd Bogu poswięcone. W ktorym (ácz ták po wierzchu piekny tytuł miáło) Pełno ludźi
Skrót tekstu: RoźOff
Strona: B2v
Tytuł:
Officina ferraria
Autor:
Walenty Roździeński
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
hutnictwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
sprawiedliwości/ gdy wykonywają uznaną nad winnemi sprawiedliwości karę? M. Bynamniej/ gdyż raczej: Manus lauant in sanguine, in sanguine peccatorum. V. Jestże Mężobójstwo grzech ciężki? M. Jest najcięższym grzechem/ z tych/ któremi obrażamy bliźniego/ a to stąd/ że woła o pomstę do Boga/ jako krew Ablowa przeciw Kainowi/ że pokoju nie mają/ ale ustawiczne gryzienie na sumnieniu mężobójcy. Kain nigdzie się spokojem wysiedzieć nie mógł. Ani się zataić może ten grzech/ który Bóg/ gdy się namniej spodziewa zabójca/ odkrywa. V. Możesz siebie też człowiek bez grzechu samego zabić? M. Nie może. V. A
spráwiedliwośći/ gdy wykonywáią vznáną nád winnemi spráwiedliwośći kárę? M. Bynamniey/ gdyż ráczey: Manus lauant in sanguine, in sanguine peccatorum. V. Iestże Mężoboystwo grzech ćięzki? M. Iest nayćięzszym grzechem/ z tych/ ktoremi obrażamy bliźniego/ á to ztąd/ że woła o pomstę do Bogá/ iáko krew Ablowá przećiw Kainowi/ że pokoiu nie máią/ ále vstáwiczne gryźienie ná sumnieniu mężoboycy. Kain nigdźie się spokoiem wyśiedźieć nie mogł. Ani się zátáić może ten grzech/ ktory Bog/ gdy się namniey spodźiewa zaboycá/ odkrywa. V. Możesz śiebie też człowiek bez grzechu sámego zábić? M. Nie może. V. A
Skrót tekstu: AnzObjWaś
Strona: 64
Tytuł:
Objaśnienie trudności teologicznych zebrane z doktorów św. od Anzelma świętego
Autor:
Wojciech Waśniowski
Drukarnia:
Łukasz Kupisz
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1651
Data wydania (nie wcześniej niż):
1651
Data wydania (nie później niż):
1651
zwyczaj, i życia ludzkiego instytucja. Służy Towarzystwo i Kompania: która według Pisma Z: z Świetemi Świętych, z niedobremi hultajów czyni. Jako najmędrszego Salomona Pogańskie nałożnice Bałwochwalcą uczyniły. Służy samych obiektów zmysłom ludzkim proponowanych ponęta. Złudziło jabłko z wężem Ewę, Ewa Adama, Betsabee Dawida, Zuzanna Izraelskich starców etc. Wznieciły Ablowe sukcesa zazdrość w Kaimie, zazdrość społodziła bratobójstwo. Ródzi jedno uszczypliwe słowo rankory, mężobójstwa. Punkt honoru, całych Państw krwi rozlania etc. Służy sam honor i fortuna, alboli ubóstwo do tego albo owego procederu życia, według Platona lib: de Republ. Bogactwo albo ubóstwo są rzemiesła częstokroć nieprawości, i ludzi Magistrami
zwyczay, y życia ludzkiego instytucya. Służy Towarzystwo y Kompania: ktora według Pisma S: z Swietemi Swiętych, z niedobremi hultaiow czyni. Jako naymędrszego Salomona Pogańskie nałożnice Bałwochwalcą uczyniły. Służy samych obiektow zmysłom ludzkim proponowánych ponęta. Złudziło iabłko z wężem Ewę, Ewa Adama, Bethsabee Dawida, Zuzanna Jzraelskich starcow etc. Wznieciły Ablowe sukcesa zazdrość w Kaimie, zazdrość społodziła bratoboystwo. Rodzi iedno uszczypliwe słowo rankory, mężoboystwa. Punkt honoru, całych Państw krwi rozlania etc. Służy sam honor y fortuna, álboli ubostwo do tego álbo owego procederu życia, według Platona lib: de Republ. Bogactwo álbo ubostwo są rzemiesła częstokroć nieprawości, y ludzi Magistrami
Skrót tekstu: BystrzInfZup
Strona: 14
Tytuł:
Informacja zupełniejsza
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astrologia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
żywego w ludzkiej Boga osobie. W osobie jakiej? Nagi, zelżony, cierznie tkwi w głowie na dół zwieszonej; pojźrzyj na goździe – one krew leją, pojźrzyj na członki – a one mdleją; pławią zranione ciało strumienie, płynie obfitym rowem zbawienie,
pije krew ziemia, co w niebo woła, Ablowa milczy, bo jej nie zdoła. O, jako różny widok Golgoty od góry Tabor, promień gdzie złoty otoczył z dwiema Pana proroki i zabrzmiał z nieba on głos wysoki: “Toć to jest Plemię jedyne moje, z którego płyną wszech pociech zdroje, tego słuchajcie” – a tu nań głową bluźnierca trzęsie
żywego w ludzkiej Boga osobie. W osobie jakiej? Nagi, zelżony, cierznie tkwi w głowie na dół zwieszonéj; pojźrzyj na goździe – one krew leją, pojźrzyj na członki – a one mdleją; pławią zranione ciało strumienie, płynie obfitym rowem zbawienie,
pije krew ziemia, co w niebo woła, Ablowa milczy, bo jej nie zdoła. O, jako różny widok Golgoty od góry Tabor, promień gdzie złoty otoczył z dwiema Pana proroki i zabrzmiał z nieba on głos wysoki: “Toć to jest Plemię jedyne moje, z którego płyną wszech pociech zdroje, tego słuchajcie” – a tu nań głową bluźnierca trzęsie
Skrót tekstu: MiasKZbiór
Strona: 87
Tytuł:
Zbiór rytmów
Autor:
Kacper Miaskowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
epitafia, fraszki i epigramaty
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Alina Nowicka-Jeżowa
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Instytut Badań Literackich PAN, Stowarzyszenie "Pro Cultura Litteraria"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1995