Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 4 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 popadł: dla tego wojska Jozue wiele ginęło/ Achan [Achan:subst:sg:nom:m] nad zakaz wziął płaszcz karmazynowy/ dwieście syklów srebra/ KalCuda 1638
1 popadł: dla tego woyská Iozue wiele ginęło/ Achán [Achan:subst:sg:nom:m] nád zákáz wziął płaszcz kármázynowy/ dwieśćie syklow srebrá/ KalCuda 1638
2 mandato, i Carceres. TANDAJA WYSPA u Sansona zwana Achan [Achan:subst:sg:nom:m] i najpierwsza odkryta przez Hiszpanów którym jest poddana. MINDANAO ŁubŚwiat 1740
2 mandáto, y Cárceres. TANDAYA WYSPA u Sánsona zwána Achán [Achan:subst:sg:nom:m] y náypierwsza odkrytá przeź Hiszpánow ktorym iest poddána. MINDANAO ŁubŚwiat 1740
3 vos conturbant. 6. Podobne przeklęctwo wylewa Jozue na Achana [Achan:subst:sg:acc:m] , który złością, chciwością, nieumiarkowaniem swoim, Wojsko PiskorKaz 1706
3 vos conturbant. 6. Podobne przeklęctwo wylewa Iozue Acháná [Achan:subst:sg:acc:m] , ktory złośćią, chćiwośćią, nieumiárkowániem swoim, Woysko PiskorKaz 1706
4 wespół, na skosić drew spalono. Awoż masz zapłatę Achanie [Achan:subst:sg:loc:m] ! któryś niepokój, zamięszanie, turbacją, w zgromadzeniu PiskorKaz 1706
4 wespoł, skośić drew spalono. Awoż masz zapłatę Achánie [Achan:subst:sg:loc:m] ! ktoryś niepokoy, zámięszánie, turbácyą, w zgromádzęniu PiskorKaz 1706