od której był spotwarzony/ nakoniec od Pana samego/ od którego był do więzienia wrzucony/ a wszędzie powiada był przez możną rękę Boga Jakobowego wyzwolon. . Pererius i Abulensis powiadają/ iż to słówko Potentis, a po Żydowsku Abbir, jest słowo jedno z przezwisk Bożych. W którym znajdują się te trzy litery. Alef, Bet, Relch, które to litery zaczynają imię Trójce Przenaświętszej. Ab, ben, ruch, to jest/ Ojca/ Syna/ i Ducha świętego. Mówi tedy Jakub Patriarcha/ iż syn jego Josef/ był ze wszytkich przygód wyzwolony. Per manus potentis, to jest wielmożną ręką Boga w Trójcy jedynego.
od ktorey był zpotwarzony/ nákoniec od Páná sámego/ od ktorego był do więźienia wrzucony/ á wszędźie powiada był przez możną rękę Boga Iakobowego wyzwolon. . Pererius y Abulensis powiádáią/ iż to słowko Potentis, á po Zydowsku Abbir, iest słowo iedno z przezwisk Bożych. W ktorym znáyduią się te trzy litery. Aleph, Beth, Relch, ktore to litery záczynáią imię Troyce Przenaświętszey. Ab, ben, ruch, to iest/ Oycá/ Syná/ y Duchá świętego. Mowi tedy Iákob Pátryárchá/ iż syn iego Ioseph/ był ze wszytkich przygod wyzwolony. Per manus potentis, to iest wielmożną ręką Bogá w Troycy iedynego.
Skrót tekstu: StarKaz
Strona: 14
Tytuł:
Arka testamentu zamykająca w sobie kazania niedzielne cz. 2 kazania
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1649
Data wydania (nie wcześniej niż):
1649
Data wydania (nie później niż):
1649
się modlić dla bogactw. 2 W Bożnicy długo modlić się dla nabycia mądrości. 3 na stolcu długo siedzieć, dla długiego życia. 4 na Południe głową sypiać, dla mnożenia się synów.
36 Trzymają za rzecz pewną, (ale nie z Pisma i Rewelacyj) że dziewiąciu ludzi do Raju jest przeniesionych: 1 Kalef Syn Dawidów. 2 Serach, Córka Asera. 3 Batya, Córka Faraonowa Mojżesza salwująca. 4 Elizer, sługa Abrahamów. 5 Sługa Króla Has. 6 Mesjasz. 7 Eliasz, 8 Rabin Jozue. 9 Enoch. Tylko dwóch Litera Pańska w Raju lokuje, Enocha ex Lege naturae, drugiego Eliasza ex Lege scripta
się modlić dla bogactw. 2 W Bożnicy długo modlić się dlá nábycia mądrości. 3 na stolcu długo siedzieć, dlá długiego życia. 4 na Południe głową sypiać, dla mnożenia się synow.
36 Trzymaią za rzecz pewną, (ale nie z Pisma y Rewelacyi) że dziewiąciu ludzi do Raiu iest przeniesionych: 1 Kalef Syn Dawidow. 2 Serach, Corka Asera. 3 Bátya, Corka Faráonowa Moyżesza salwuiącá. 4 Elizer, sługa Abrahamow. 5 Sługa Krola Has. 6 Messiasz. 7 Eliász, 8 Rabin Iozue. 9 Enoch. Tylko dwoch Litera Pańská w Raiu lokuie, Enocha ex Lege naturae, drugiego Eliàsza ex Lege scripta
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1075
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
w cierpliwości stojąc posturze, Wyglądaj BÓG, żeć to w dwój nasób wróci, I przy poprawie twych żalów skróci. TRENY HIEREMIASZOWE albo Lamentacje na wielki tydzień postny.
W Siedmset dwadzieścia lat, co się stać miało Wielkiemu Miastu; jakby się już stało Miastu przepysznej ach Jerozolimie, Tak Hieremiasz o nim nucić imię: Alef. O jako samo stoi nie bez cudu! Licznego niegdy pełne Miasto ludu, Jak w Ludzkim Państwie pierwszą będąc głową Stało się niby sierotą i wdową! Tali forteca z swoimi obrony Kark poniżyła w górę wyniesiony? Księżna Prowincyj i Narodów Pani Już do trybutu przygieta i dani? Bet. W ciemnościach swoich nie płacze,
w ćierpliwośći stoiąc posturze, Wygląday BOG, żeć to w dwoy nasob wroći, I przy popráwie twych żalow skroći. THRENY HIEREMIASZOWE álbo Lamentácye ná wielki tydźień postny.
W Siedmset dwadźieśćia lat, co się stáć miáło Wielkiemu Miástu; iákby się iuż stáło Miástu przepyszney ách Jerozolimie, Ták Hieremiász o nim nucić imie: Aleph. O iáko sámo stoi nie bez cudu! Licznego niegdy pełne Miásto ludu, Iák w Ludzkim Páństwie pierwszą będąc głową Stáło się niby śierotą i wdową! Táli forteca z swoimi obrony Kark poniżyła w gorę wynieśiony? Xiężna Prowincyi i Narodow Páni Iuż do trybutu przygieta i dani? Beth. W ćiemnośćiách swoich nie płacze,
Skrót tekstu: ChrośJob
Strona: 175
Tytuł:
Job cierpiący
Autor:
Wojciech Stanisław Chrościński
Drukarnia:
Drukarnia Ojców Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
się także między nimi lągnie, Pewnie jak na mnie zeszła pomsta godna, tak dla ich zbrodni pogrążysz ich do dna, A serca mego żal prawie bez miary Przyjmiesz za dowód wypełnionej kary. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Lamentacja Druga.
Alef. O jako w grube przyobłokł ciemności Córkę Syjońską Pan w zapalczywości! Jak ukochane Izraelskie plemię Zwyniosły góry roztrącił o ziemię! I w naznaczony dzień długich pogróżek Nie raczył pomnieć na swych nóg podnóżek! Bet. Rozbił Pan, ani ufolgował ręki Wszytkie Jakoba ozdoby i wdzięki, Ludzkiej Panienki twierdze i obrony, Poburzył w gniewie
się tákże między nimi lągnie, Pewnie iák ná mnie zeszła pomsta godna, ták dla ich zbrodni pogrążysz ich do dna, A sercá mego żal prawie bez miáry Przyimiesz zá dowod wypełnioney kary. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Lamentácya Druga.
Aleph. O iáko w grube przyoblokł ćiemnośći Corkę Syońską Pan w zapalczywośći! Iák ukochane Izráélskie plemię Zwyniosły gory rostrąćił o źiemię! I w naznaczony dźień długich pogrożek Nie raczył pomnieć ná swych nog podnożek! Beth. Rozbił Pan, áni ufolgował ręki Wszytkie Iákobá ozdoby i wdźięki, Ludzkiey Pánienki twierdze i obrony, Poburzył w gniewie
Skrót tekstu: ChrośJob
Strona: 182
Tytuł:
Job cierpiący
Autor:
Wojciech Stanisław Chrościński
Drukarnia:
Drukarnia Ojców Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
zły, skalisty, Któremu przez gniew twój, nikt z nas nie sprostał, I nikt od zemsty jego zdrów nie został. Zgoła; którycheś sam wypielęgnował, Tych nieprzyjazny Naród pomordował. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Lamentacja Trzecia.
Alef. POznałem zaraz ubóstwo moje, Gdy mię Pan puścił przez rózgi swoje, Gdy mi pogroził, zbyłem widoku, I nie mogłem się obaczyć w mroku, Obrócił na mnie cały dzień rękę, A przez wiek wszytek cierpiałem mękę. Bet. Zmarszczył mi skorę jako w starości, Skrżywił wyniosły kark,
zły, skalisty, Ktoremu przez gniew twoy, nikt z nas nie sprostał, I nikt od zemsty iego zdrow nie został. Zgoła; ktorycheś sam wypielęgnował, Tych nieprzyiazny Narod pomordował. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Lamentácya Trzećia.
Aleph. POznałem záraz ubostwo moie, Gdy mię Pan puśćił przez rozgi swoie, Gdy mi pogroźił, zbyłem widoku, I nie mogłem się obaczyć w mroku, Obroćił ná mnie cały dźień rękę, A przez wiek wszytek ćierpiałem mękę. Beth. Zmarszczył mi skorę iáko w stárośći, Skrżywił wyniosły kark,
Skrót tekstu: ChrośJob
Strona: 189
Tytuł:
Job cierpiący
Autor:
Wojciech Stanisław Chrościński
Drukarnia:
Drukarnia Ojców Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
prawoty, Dopuść, że żadna tarcz ich nie zbroni, Gdy na nich strżałę wypuścisz z dłoni. Niech znają gniew twój, kiedy ich skrócisz, I w proch pod Niebem lichy obrócisz. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Treny Hieremiaszowe. Lamentacja Czwarta.
Alef. O jak się złoto w blasku swym zaćmiło! Jak się w polorże bardzo odmieniło, Z Pańskiej, kamieni i cegieł, Świątnice, Pełne są miejskiej drogi i ulice. Bet. Świernego niegdy Mieszkańcy Syonu, Co wprzód nie mieli z nikim paragonu, W kosztownym stroju od pereł i złota Sa poczytani za lepionkę
prawoty, Dopuść, że żadna tarcz ich nie zbroni, Gdy na nich strżałę wypuśćisz z dłoni. Niech znáią gniew twoy, kiedy ich skroćisz, I w proch pod Niebem lichy obroćisz. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Threny Hieremiászowe. Lamentácya Czwárta.
Aleph. O iák się złoto w blasku swym zaćmiło! Iák się w polorże bárdzo odmieniło, Z Pańskiey, kamieni i cegieł, Swiątnice, Pełne są mieyskiey drogi i ulice. Beth. Swiernego niegdy Mieszkańcy Syonu, Co wprzod nie mieli z nikim paragonu, W kosztownym stroiu od pereł i złotá Sa poczytani zá lepionkę
Skrót tekstu: ChrośJob
Strona: 196
Tytuł:
Job cierpiący
Autor:
Wojciech Stanisław Chrościński
Drukarnia:
Drukarnia Ojców Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
zaś byle czem tem różnić/ D. często w T odmieniają: jako Dronos Tronus/ Gęda Geta: stądże sławne są upoetów Gethyca plectra. A czasem też i proste T. jako Powiedacz Poeta. 13. To też uważyć potrzeba/ że Żydzi miemają pewnych jako my Wokaliszów/ ale je w jednem tylko Alef punktatmi rozznaczają/ równie jako my/ a, a/ od gołego A. Zaczym Etymonując słowa/ nie trzeba się wiele sadzić na ich Wokalisach/ ale tylko na samych prawie Konsonantach. Często też H. nie potrzebnie przydają: jako Jeruzalem miasto Jeruzalem. 14. Nuż trzeba zawsze i na to pamiętać/ iż przed
záś byle czem tem rożnić/ D. często w Th odmieniáią: iáko Dronos Thronus/ Gęda Getha: ztądże sławne są vpoetow Gethyca plectra. A czásem też y proste T. iáko Powiedácz Poetá. 13. To też vważyć potrzebá/ że Zydźi miemáią pewnych iáko my Wokaliszow/ ále ie w iednem tylko Aleph punktátmi rozznáczáią/ rownie iáko my/ á, ą/ od gołego A. Záczym Aethymonuiąc słowá/ nie trzebá się wiele sádźić ná ich Wokalisach/ ále tylko ná samych práwie Konsonántách. Często też H. nie potrzebnie przydáią: iáko Hieruzalem miásto Ieruzalem. 14. Nuż trzebá záwsze y ná to pámiętáć/ iż przed
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 19
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633
jest Seta/ po Jadamie Pana świata. Bo od wszytkich słów/ które się jeno od A. abo E. poczynają/ poprawcy pierwotny początek odcieli: jako się w Perspekt: pierwszą regułą psowania słów pokazało. Żydzi zaś nie mają pewnych wokaliszów/ abo słowiących liter/ ale je tylko świeżo wynalezionemi znakami/ w jednym alef rozznaczają/ jako my/ ć. i cz od gołego c. Zaczym przed wynalezieniem takowych znaków/ łacno im było zepsować Anosa w Enosa. A tego że temu słowu Anos nie inszej litery jedno P. nie dostawa/ tak iż ma być nie Anos ale Panos/ a zatym i pomienione miasto Setowe
iest Sethá/ po Iádámie Páná świátá. Bo od wszytkich słow/ ktore się ieno od A. ábo E. poczynáią/ poprawcy pierwotny początek odćieli: iáko się w Perspekt: pierwszą regułą psowánia słow pokazáło. Zydźi záś nie máią pewnych wokaliszow/ ábo słowiących liter/ ále ie tylko świeżo wynáleźionemi znákámi/ w iednym aleph rozznaczáią/ iáko my/ ć. y cz od gołego c. Záczym przed wynáleźieniem tákowych znákow/ łácno im było zepsowáć Anosá w Enosá. A tego że temu słowu Anos nie inszey litery iedno P. nie dostawa/ ták iż ma bydź nie Anos áłe Pános/ á zátym y pomienione miásto Sethowe
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 41
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633