Szuka rozkoszy i w jedzeniu ten Potentat Bissurmański. Stół jego jest srebrny, okrągły, na poruszenie jego versatilis, drugi i trzeci złoty od publiki, w klejnoty oprawny; u którego tylko kraje nakryte serwetami, śrzodek tylko kilkudziesiąt potrawami zakryty bywa. Pułmiski z samej Porc Ilany Chińskiej, trucizny nie cierpiącej. Chleb z Pszenicy Anatolskiej najwyśmienitszej, roszczyniony na mleku kóz w Sarajowym Ogrodzie pasących się. Sam tylko siada u Stołu, potrawy swoim faworytkom wyśmienitsze rozsyła, podaje; pije Sorbet z Limonii i Cukru Kandyj Insuły, i wody źrzodłowej. Nie zapija się winem zakazanym w Alkoranie od Mahometa. EUROPA. O Tureckim Cesarzu. EUROPA. O Tureckim Cesarzu
Szuká roskoszy y w iedzeniu ten Potentát Bissurmáński. Stoł iego iest srebrny, okrągły, ná poruszenie iego versatilis, drugi y trzeci złoty od publiki, w kleynoty opráwny; u ktorego tylko kráie nákryte serwetámi, śrzodek tylko kilkudźiesiąt potráwámi zákryty bywa. Pułmiski z samey Porc Ilany Chińskiey, trucizny nie cierpiącey. Chleb z Pszenicy Anátolskiey náywyśmienitszey, rosczyniony ná mleku kóz w Saráiowym Ogrodźie pasących się. Sam tylko siadá u Stołu, potráwy swoim faworytkom wyśmienitsze rozsyła, podaie; piie Sorbet z Limonii y Cukru Kándyi Insuły, y wody źrzodłowey. Nie zápiia się winem zákazánym w Alkoránie od Machometa. EUROPA. O Tureckim Cesarzu. EUROPA. O Tureckim Cesarzu
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 481
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
jej miasto było Pergam: abowiem imię Asiej/ bierze się trojakim sposobem: to jest/ iż znaczy jednę ze trzech części ziemię: a potym gdy przydajemy do niej Mniejsza/ zamyka prawie wszystek kraj/ który jest miedzy Eufratesem/ i morzem Egeum/ rozdzielony od Turków na cztery baszostwa/ to jest/ na Anatolskie/ Amasijskie/ Caramańskie/ Anadulskie/ a rozciąga się jako dziesięć dni jazdy/ miedzy 36. i 40. gradusem. nakoniec/ kończy się pod tę tu krainę/ z którą graniczy Eolida nad morzem leżąca miedzy rzekami Caico i Ermo/ które dziś nazywają Girmasti i Sarabat. Główne miasto tam było Focea/ którą
iey miásto było Pergam: ábowiem imię Asiey/ bierze się troiákim sposobem: to iest/ iż znáczy iednę ze trzech częśći źiemię: á potym gdy przydáiemy do niey Mnieysza/ zámyka práwie wszystek kray/ ktory iest miedzy Eufrátesem/ y morzem Egeum/ rozdźielony od Turkow ná cztery bászostwá/ to iest/ ná Anátolskie/ Amásiyskie/ Cárámáńskie/ Anádulskie/ á rozćiąga się iáko dźieśięć dni iázdy/ miedzy 36. y 40. grádusem. nákoniec/ kończy się pod tę tu kráinę/ z ktorą grániczy Eolidá nád morzem leżąca miedzy rzekámi Cáico y Ermo/ ktore dźiś názywáią Girmasti y Sárábát. Głowne miásto tám było Focea/ ktorą
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 207
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609