nie może. Oto macie spełna pieniądze. Wej jakie piękne miski i dzbanki morzem przywieziono. Nic mi po nich/ mam ich doma dostatek. Niechce mi się pieniędzy przemarnować. Patrzmy niemali obcego piwa. Coście za piwo przywieźli? Jest to piwo Bydgoskie/ Słupskie/ Kolberskie, Roztockie/ Lubeckie/ Bamborskie/ Angliskie. Jest to miód Litewski/ Koweński. Dajcie sam skostować. A coć się zda? jeżeli dobre? Jest barzo podłe słotkie/ kwaśne/ gorzkie/ mocne/ przygorzałe. Trąci kłodą. Nie ma chmielu dostatek. Lagodneć jest/ prawie smaczne. Nie dbam ja o te przywoźne piwa, bo nazbyt chłodzą.
nie może. Oto máćie zpełná pieniądze. Wey jákie piękne miski y dzbánki morzem przywieźiono. Nic mi po nich/ mam ich domá dostátek. Niechce mi śię pieniędzy przemárnowáć. Pátrzmy niemáli obcego piwá. Cośćie zá piwo przywieźli? Iest to piwo Bydgoskie/ Słupskie/ Kolberskie, Rostockie/ Lubeckie/ Bámborskie/ Angliskie. Iest to miod Litewski/ Koweński. Dáyćie sám skostowáć. A coć śię zda? jeżeli dobre? Iest bárzo podłe słotkie/ kwáśne/ gorzkie/ mocne/ przygorzáłe. Trąći kłodą. Nie ma chmielu dostátek. Lágodneć jest/ práwie smácżne. Nie dbam ja o te przywoźne piwá, bo názbyt chłodzą.
Skrót tekstu: VolcDial
Strona: 34
Tytuł:
Viertzig dialogi
Autor:
Nicolaus Volckmar
Miejsce wydania:
Toruń
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
rozmówki do nauki języka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612