Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 6 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 rzecze, w ziarna stanęły pszeniczne! Pierwszy to jest apolog [apolog:subst:sg:nom:m] mądrego Ezopa, Że jeden popadią, drugi lubi popa PotFrasz4Kuk_I 1669
1 rzecze, w ziarna stanęły pszeniczne! Pierwszy to jest apolog [apolog:subst:sg:nom:m] mądrego Ezopa, Że jeden popadyją, drugi lubi popa PotFrasz4Kuk_I 1669
2 : Hetmana jednego z duchem i zdrowiem wszyscy żyją; Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] do przedsięwzięcia mego powiemci: Posłał Ociec syna ciernie i KalCuda 1638
2 : Hetmáná iednego z duchem y zdrowiem wszyscy żyią; Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] do przedsięwźięćia me^o^ powiemći: Posłał Oćiec syná ciernie y KalCuda 1638
3 który gani i wszytko wzgardza fastu tumidus: w upominku Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] Esopów De Gallo galinaceo. Temu zaś co prace literatów BudnyBPow 1614
3 ktory gáni y wszytko wzgardza fastu tumidus: w vpominku Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] AEsopow De Gallo galinaceo. Temu záś co prace literatow BudnyBPow 1614
4 mówi: Eucharystii Z. A Justynus Święty Męczennik in Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] . 2. tak mówi: Wiedzisz tedy/ że MohLit 1644
4 mowi: Eucháristiey S. A Iustinus Swięty Męczennik in Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] . 2. ták mowi: Wiedźisz tedy/ że MohLit 1644
5 zastawy, Pożarły Owce bez żadnej zabawy. Ten to Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] odmienił ich zdanie, Na kondycją w rozumnej odmianie Nie JabłEzop 1731
5 zastawy, Pożarły Owce bez żadney zabawy. Ten to Apolog [apolog:subst:sg:nom:m] odmienił ich zdanie, Na kondycyą w rozumney odmianie Nie JabłEzop 1731
6 chce przez bajkę swą tonią. A zatym drzący ten Apolog [apolog:subst:sg:acc:mnanim] powi: Który nie opmogl memu Ezopowi. Raz, JabłEzop 1731
6 chce przez baykę swą tonią. A zatym drzący ten Apolog [apolog:subst:sg:acc:mnanim] powi: Ktory nie opmogl memu Ezopowi. Raz, JabłEzop 1731