statecznej przykład cierpliwości, Która w kwitnącem wieku swojem owdowieje, Opuszczona od szczęścia, i osierocieje; Ujźrzy tułające się w cudzych krajach syny, Wygnane z swego państwa drobniejsze dzieciny U nieprzyjaciół w ręku; ale Bóg za szkodę Stanie i da nakoniec cnocie swą nagrodę.
LXVIII.
Nie mogę żadną miarą pominąć Reiny Z domu aragońskiego przesławnej rodziny, Co cnotą i mądrością minie wszytkie panie, Które chwalą Grekowie dawni i Rzymianie, I nad którą się żadnej nieba nie stawiły Łaskawiej i życzliwiej, bo ją naznaczyły Matką zawołanego pokolenia i ta Z Alfonsem, z Izabellą zrodzi Hipolita.
LXIX.
Nie minę Leonory także zapomnionej, W rózgę pięknego drzewa twojego wszczepionej
statecznej przykład cierpliwości, Która w kwitnącem wieku swojem owdowieje, Opuszczona od szczęścia, i osierocieje; Ujźrzy tułające się w cudzych krajach syny, Wygnane z swego państwa drobniejsze dzieciny U nieprzyjaciół w ręku; ale Bóg za szkodę Stanie i da nakoniec cnocie swą nagrodę.
LXVIII.
Nie mogę żadną miarą pominąć Reiny Z domu aragońskiego przesławnej rodziny, Co cnotą i mądrością minie wszytkie panie, Które chwalą Grekowie dawni i Rzymianie, I nad którą się żadnej nieba nie stawiły Łaskawiej i życzliwiej, bo ją naznaczyły Matką zawołanego pokolenia i ta Z Alfonsem, z Izabellą zrodzi Hipolita.
LXIX.
Nie minę Leonory także zapomnionej, W rózgę pięknego drzewa twojego wszczepionej
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_I
Strona: 290
Tytuł:
Orland Szalony, cz. 1
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
dawna była i jeszcze będzie długie lata, Ani jej wiedzieć będą, acz czas prędko ginie, Aż szósty albo siódmy wiek nadalej minie; Ale ją w ten czas ludziom dopiero objawi, Gdy nową monarchią na świecie postawi Pod cesarzem najmędrszem i najświętobliwszem, Co będą po Auguście, i najsprawiedliwszem.
XXV.
Z rakuskiej, aragońskiej krwie, widzę, wychodzi, Co się na lewem brzegu nad Renem urodzi, Pan co wszytkich, o których mówią albo piszą, Przejdzie dzielnością, jakiej na świecie nie słyszą. Astrea przezeń światu będzie przywrócona I owszem martwa znowu będzie ożywiona I wszytkie święte cnoty, społem z nią wygnane, Od niego będą na
dawna była i jeszcze będzie długie lata, Ani jej wiedzieć będą, acz czas prędko ginie, Aż szósty albo siódmy wiek nadalej minie; Ale ją w ten czas ludziom dopiero objawi, Gdy nową monarchią na świecie postawi Pod cesarzem najmędrszem i najświętobliwszem, Co będą po Auguście, i najsprawiedliwszem.
XXV.
Z rakuskiej, aragońskiej krwie, widzę, wychodzi, Co się na lewem brzegu nad Renem urodzi, Pan co wszytkich, o których mówią albo piszą, Przejdzie dzielnością, jakiej na świecie nie słyszą. Astrea przezeń światu będzie przywrócona I owszem martwa znowu będzie ożywiona I wszytkie święte cnoty, społem z nią wygnane, Od niego będą na
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_I
Strona: 336
Tytuł:
Orland Szalony, cz. 1
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
konfederacyją nie zemsty i tyraństwa, ale klemencji i cierpliwości sposobem wsporządzał łagodnie, tym się kształtniej na majestat chwały i powagi Swojej górując, im więcej w sercach rekoncylijowanych dobrocią mogąc i usiłując. Cóż sobie bowiem i rządowi swojemu pomyślnego wyrobiły, pytam się, owe Neronów, Dijoklecjanów, Tarkwinijuszów i tam inszych rzymskich, sycylijskich, aragońskich, portugalskich dawnych i świższych angielskich tyranów rozkazywania? Okrucieństwo ich wymusiło poddaństwo, w poddaństwie bojaźń, w bojaźni ciężkość i utrapienie, w utrapieniu niecierpliwość, w niecierpliwości desperacyją, w desperacji rebelią, w rebeliji ratunek, w ratunku gwałt i poniżenie władzy, w poniżeniu zgubę ostateczną. Jako przeciwnym sposobem, na
konfederacyją nie zemsty i tyraństwa, ale klemencyi i cierpliwości sposobem wsporządzał łagodnie, tym się kształtniej na majestat chwały i powagi Swojej górując, im więcej w sercach rekoncylijowanych dobrocią mogąc i usiłując. Cóż sobie bowiem i rządowi swojemu pomyślnego wyrobiły, pytam się, owe Neronów, Dijoklecyjanów, Tarkwinijuszów i tam inszych rzymskich, sycylijskich, aragońskich, portugalskich dawnych i świższych angielskich tyranów rozkazywania? Okrucieństwo ich wymusiło poddaństwo, w poddaństwie bojaźń, w bojaźni ciężkość i utrapienie, w utrapieniu niecierpliwość, w niecierpliwości desperacyją, w desperacyi rebeliją, w rebeliji ratunek, w ratunku gwałt i poniżenie władzy, w poniżeniu zgubę ostateczną. Jako przeciwnym sposobem, na
Skrót tekstu: MałpaCzłow
Strona: 270
Tytuł:
Małpa Człowiek
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
satyry, traktaty
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1715
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1715
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Archiwum Literackie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Paulina Buchwaldówna
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wroclaw
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1962
Swewa, Dziedzica tej Korony stracił, Francuzów osadził, tyrańsko się tam rządzących. Sycylijczykowie uczynili na Francuzów koniurację, chcąc ich jarzmo nieznośne excutere, dawszy sobie znaki, żə wraz wszyscy gdy na Nieszpory zadzwonią, uderzą na Francuzów, i tak w dwóch godzinach wybili Francuzów więcej nad O TERMINACH ARCHITEKTURZE SżUZĄCYCH
dziesięć tysięcy; Piotrowi Aragońskiemu Królowi poddali się: Stąd Vesperae Siculae, jako w różnych czytam Historiach.
46 Matutinum Parisiense, jest przysłowie, którego ta orygo. Roku 1572 w Paryżu na Fest Z. Bartłomieja Dnia 24 Sierpnia, po pułnocy u Z. Germana zadzwoniono podczas wesela Henryka Króla Nawarry, z Małgorzatą Karola XI Króla Francuskiego Siostrą,
Swewa, Dziedzica tey Korony stracił, Francuzow osádził, tyrańsko się tam rządzących. Sycyliyczykowie uczynili na Francuzow koniuracyę, chcąc ich iarzmo nieznośne excutere, dawszy sobie znaki, żə wraz wszyscy gdy na Nieszpory zadzwonią, uderzą na Francuzow, y tak w dwoch godzinach wybili Francuzow więcey nad O TERMINACH ARCHITEKTURZE SźUZĄCYCH
dziesięć tysięcy; Piotrowi Aragońskiemu Krolowi poddali się: Ztąd Vesperae Siculae, iako w rożnych czytam Historyach.
46 Matutinum Parisiense, iest przysłowie, ktorego ta origo. Roku 1572 w Paryżu ná Fest S. Bartłomieia Dnia 24 Sierpnia, po pułnocy u S. Germaná zadzwoniono podczas wesela Henryká Krola Nawarry, z Małgorzatą Karola XI Krola Francuzkiego Siostrą,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 76
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
także wodna; Machina Augustana, na której jest wiele kręconych miedzianych wężów, koło wałów ukośnych okręconych, wodę biorących z dołu, a co raz w koryta inne wyżej wylewających, a z tych pijąc wodę, znowu w inne podających, jako opisał Cardanus, i Aleksius. Zegary cudnie inwentowane: Jako to zegar Alfonsa Króla Aragońskiego Vita Regis nazwany, który wybijając pewne w nocy godziny, zaraz podawał Królowi Księgę, i świecę do czytania, rano Pióro i kałamarz do ekspedycyj, albo Miecz do Sądów, do Modlitwy Krucyfiks, Książkę, Paciorki, a godzinę obiadu wybijając, podawał sztuciec, jako pisze Panormitanus de Gestis tegoż Króla. MACHINA Gdańska
także wodná; Machina Augustana, na ktorey iest wiele kręconych miedzianych wężow, koło wałow ukośnych okręconych, wodę biorących z dołu, a co raz w korytá inne wyżey wylewaiących, a z tych piiąc wodę, znowu w inne podaiących, iako opisał Cardanus, y Alexius. Zegary cudnie inwentowane: Iako to zegar Alfonsá Krola Aragońskiego Vita Regis nazwany, ktory wybiiaiąc pewne w nocy godziny, zaraz podáwał Krolowi Xięgę, y swiecę do czytania, rano Pioro y kałamarz do expedycyi, albo Miecz do Sądow, do Modlitwy Krucyfix, Ksiąszkę, Paciorki, a godzinę obiadu wybiiaiąc, podawał sztuciec, iako pisze Panormitanus de Gestis tegoż Krola. MACHINA Gdańska
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 226
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
w Geometryj, Arytmetyce: Antoninus Filozof Cesarz do Apolloniusza Filozofa domu wstąpił, by się nauczył czego, Teste Kapitolino: Konstantyn Wielki, Teodozy Większy, Karol Wielki Cesarze, Mądrzy Literaci: Fryderyk II. Łacinnik, Grecki, Saraceński, Francuski, umiał język od publicznych interesłów, do Ksiąg czytana odrywający się Sigonius. Alfons Aragoński Koronat pro Symbolo miał Księgę, o Rzeczypospolitej i jej Administrowaniu
otwartą, gust swój w Mądrości pokazując, który zwykł mawiac: Malle se privatum vivere, quám eruditiant carere: Stefan Batory Król Polski Wakanse tylko tym deklarował, którzyby od nauki mieli rekomendację, mówiący do Paniąt Polskich: Disce bene et ego te faciam Mości
w Geometryi, Arytmetyce: Antoninus Filozof Cesarz do Apolloniusza Filozofa domu wstąpił, by się nauczył czego, Teste Capitolino: Konstantyn Wielki, Teodozy Większy, Karol Wielki Cesarze, Mądrzy Literaci: Fryderyk II. Łacińnik, Grecki, Saraceński, Francuski, umiał ięzyk od publicznych interesłow, do Ksiąg czytaná odrywaiący się Sigonius. Alfons Aragoński Koronát pro Symbolo miał Xięgę, o Rzeczypospolitey y iey Administrowaniu
otwartą, gust swoy w Mądrości pokazuiąc, ktory zwykł mawiac: Malle se privatum vivere, quám eruditiant carere: Stefan Batory Krol Polski Wakanse tylko tym deklarował, ktorzyby od nauki mieli rekommendacyę, mowiący do Paniąt Polskich: Disce bene et ego te faciam Mośći
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 354
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Ksiąg, a Księgi są Konsyliarze umarli. Dlatego Epaminondas, Juliusz Cesarz, Augustus, dobrze się w Naukach ćwiczyli wielkich: Kosroes Król Perski Platona i Arystotelesa pojął doskonale, Greckich tłumaczył Autorów. Aleksander Severus, Aleksandra Wielkiego ustawiczny Legista: Fryderyk II. Karol IV Literatów Estymatorowie, i sami Estymowani z Nauk: Alfons Król Aragoński, drugi Salomon, częstokroć mawiał, że wolałby wszystkie swoje stracić Królestwa (siedm ich mając) niżeli krychetkę uronić nauki.
W kilku Wierszach zamknął Seneka Ornamenta Królujących i Rządzących Dobrem Pospolitym:
Pulchrum eminere est inter illustres Viros, Consulere Patriae, parcere afflictis, ferâ o Rzeczypospolitej którą zdobi Łaskawoćć
Caede abstinere, tempus atq
Xiąg, a Xięgi są Konsyliarze umarli. Dlátego Epaminondas, Iuliusz Cesarz, Augustus, dobrze się w Naukach cwiczyli wielkich: Kosròés Krol Perski Platona y Arystotelesa poiął doskonále, Greckich tłumaczył Autorow. Alexander Severus, Alexandra Wielkiego ustawiczny Legista: Friderik II. Karol IV Literatow Estymatorowie, y sami Estymowani z Nauk: Alfons Krol Aragoński, drugi Salomon, cżęstokroć mawiał, że wolałby wszystkie swoie stracić Krolestwa (siedm ich maiąc) niżeli krychetkę uronić nauki.
W kilku Wierszach zamknął Seneka Ornamenta Kroluiących y Rządzących Dobrem Pospolitym:
Pulchrum eminere est inter illustres Viros, Consulere Patriae, parcere afflictis, ferâ o Rzeczypospolitey ktorą zdobi Łaskawoćć
Caede abstinere, tempus atq
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 357
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Apollo. Stąd Horatius największym siłom i dziełom ruinę obiecuje, jeżeli rada w nich nie będzie szkarpą. Vir Consilii expers, mole ruit sua. Parva sunt arma foris, nisi Consilium sit domi, Cicero. Toż rozumie Tacitus: Plura in summa fortuna auspiciis et consiliis, quam telis et manibus geruntur. Alfons Król Aragoński Księgi za najlepszych miał Konsyliarzów, bo ci sine respektu et afectu prawdę powiadają. Nie dobrze Rządcom Państw i Rzeczy Pospolitej radzi Machiawel, aby od swojej głowy jednej, brali Konsylia: Ale Liwiusz o takim sobie radzącym mówi: Superbum magis iudico, quam sapientem. Kto ARGUS, CENTOCULUS, Setnych pretenduje Konsyliów, jako mówi
Apollo. Ztąd Horatius naywiększym siłom y dziełom ruinę obiecuie, ieżeli rada w nich nie będzie szkarpą. Vir Consilii expers, mole ruit sua. Parva sunt arma foris, nisi Consilium sit domi, Cicero. Toż rozumie Tacitus: Plura in summa fortuna auspiciis et consiliis, quam telis et manibus geruntur. Alfons Krol Aragoński Księgi za naylepszych miał Konsiliarzow, bo ci sine respectu et affectu prawdę powiadaią. Nie dobrze Rządcom Państw y Rzeczy Pospolitey radzi Machiawel, aby od swoiey głowy iedney, brali Consilia: Ale Liwiusz o takim sobie radzącym mowi: Superbum magis iudico, quam sapientem. Kto ARGUS, CENTOCULUS, Setnych pretenduie Konsyliow, iako mowi
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 367
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
: błysk Oręża: to Jaśnie Oświecony Tytuł na Szlachetnej Osobie: Rany, Blizny na Ciele, opalone aestubelli Cera, to cerae illustres. Z tej racyj animując Bellatorów Annibal (jako namieniłem) mówił Qui Hosłem feriet. ille mihi Carthaginenfis erit: Głowa Laurem Mądrości Uwieńczona, to Zacna i Znaczna. Z tąd Alfons Aragoński. Księgę z Miaczem skolligowawszy, dał Epigrafen nad niemi: His nititur Orbis: Serce i Nauka to Kolumny Zacnych Domów, nie Posągi Dziadów, Naddżyadów. Ars et Mars niech zdobią Szlachcica, będzie Nobilssimus; Który tytuł Walerianowi Młodszemu Cesarzowi dany około o Rzeczypospolitej, którą zdobią Teologowie.
Roku 260. potym Sewerowi i Maksyminowi
: błysk Oręża: to Iaśnie Oświecony Tytuł na Sżlachetney Osobie: Rany, Blizny ná Ciele, opalone aestubelli Cera, to cerae illustres. Z tey racyi ànimuiąc Bellatorow Annibal (iako namieniłem) mowił Qui Hosłem feriet. ille mihi Carthaginenfis erit: Głowa Laurem Mądrości Uwieńcżona, to Zacna y Znacżna. Z tąd Alfons Aragoński. Xięgę z Miaczem skolligowawszy, dał Epigraphen nad niemi: His nititur Orbis: Serce y Nauka to Kolumny Zacnych Domow, nie Posągi Dziadow, Naddżiadow. Ars et Mars niech zdobią Sżlachcica, będzie Nobilssimus; Ktory tytuł Waleryanowi Młodszemu Cesarzowi dany około o Rzeczypospolitey, ktorą zdobią Teologowie.
Roku 260. potym Sewerowi y Maximinowi
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 382
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Racjocynalną w każdej dyskursów materyj ściencję. FILOZOFAMI przedtym zwano Mądrych, i Światem posponniących, jakim był Diogones w bęczce jak w pałacach siedzący, Drze- o Rzeczyposolitej, którą zdobią Filozafowie, Oratores.
wami jak Dworem licznym w swojej otocżony imaginacyj. Kleantes Lampę czyli kaganieć, u której czytał. za skarby poczytał, Alfoni Król Aragoński do ubóstwa przyszedł. Mądrość nad Królestwo preferując. Rzymianie trzema rzeczami Orbis Domitores et Domini. to jest Fide, w dochowaniu słowa, Eksercitatione; et Ścientia, jako mówi Polieratus. Wszystkim Monarchom w Świecie to optandum.
Filip król Macedoński Fortunę adorował swoję, iż w te mu czasy urodził się Aleksander, w które Arystoteles
Racyocynalną w kaźdey dyskursow materyi sciencyę. FILOZOFAMI przedtym zwano Mądrych, y Swiátem posponniących, iakim był Diogones w bęcżce iak w pałacach śiedzący, Drze- o Rzeczyposolitey, ktorą zdobią Filozafowie, Oratores.
wami iak Dworem licżnym w swoiey otocźony imaginacyi. Kleantes Lampę czyli káganieć, u ktorey czytał. za skarby poczytał, Alfoni Krol Aragoński do ubostwa przyszedł. Mądrosć nad Krolestwo preferuiąc. Rzymiánie trzema rzecżami Orbis Domitores et Domini. to iest Fìde, w dochowaniu słowá, Exercitatione; et Scientia, iako mowi Polieratus. Wszystkim Monarchom w Swiećie to optandum.
Filip krol Macedoński Fortunę ádorował swoię, iż w te mu cżasy urodził się Alexander, w ktore Aristoteles
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 386
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755