pronuncjacyj odmienności i korupcyj słów jeden do drugiego fere nie podobny. Moskwa i Ruś i wszystkie zdami się Nacje ze Słowaków oriundae, wyjąwszy Polaków, Pismo mają Cyryla Biskupa Wielegradu. Scjencja o Językach wszystkich.
WOŁOSKI Język, że tam olim Rzymianie mieli suas Colonias , ma wiele terminów Łacińskich, ale corruptè wyrażonych, jako to Ark, Sadzat, niby Arcus, Sagitta, bine, to jest bene. Podszywa się teraz Polskiemi, Ruskiemi, Tureckiemi, Tatarskiemi terminami.
LITEWSKI Język własny starożytny także coś accedit do Łacińskiego, bo też hanc Gentem Rzymianie Łacinnicy condiderunt, jako patet z Historyków. Teraz w Litwie jako in cultissima Gente, Polskiego Języka,
pronuncyacyi odmienności y korrupcyi słow ieden do drugiego ferè nie podobny. Moskwá y Ruś y wszystkie zdami się Nácye ze Słowákow oriundae, wyiąwszy Polákow, Pismo maią Cyrilla Biskupa Wielegradu. Scyencya o Ięzykach wszystkich.
WOŁOSKI Ięzyk, że tam olim Rzymianie mieli suas Colonias , ma wiele terminow Łacińskich, ale corruptè wyráżonych, iáko to Ark, Sadzat, niby Arcus, Sagitta, bine, to iest bene. Podszywá się teráz Polskiemi, Ruskiemi, Tureckiemi, Tátárskiemi terminami.
LITEWSKI Ięzyk włásny starożytny także coś accedit do Łacinskiego, bo też hanc Gentem Rzymianie Łacinnicy condiderunt, iako patet z Historykow. Teráz w Litwie iako in cultissima Gente, Polskiego Ięzyká,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 757
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
/ z nogi sobie wyimuje trzaskę igłą. W przysionku jest głowa/ nogi/ i insze sztuki Bałwana tego który był w kościele Pokoja. a wedla wschodu są marmurowe sztuki na których jest wyciosany triumf M. Aureliusza/ który odniósł z Wołochów. Tam w przysionku jest niemało marmurów starych osobną robotą/ które niedawno naleziono pod arkiem Settimiusowym/ gdzie są wykowane imiona wszystkich Konsulów/ Dyktatorów/ i Cenzorów Rzymskich. Jest też w przysionku głowa z miedzi odlewana Komodusowa/ jedna ręka i noga tegoż Bałwana. Na wierzchu w sali jest Statua Pawła III. i Króla Karła/ który tam był Radnym Panem. Są dwie Statuj wedla końca wschodu/ te
/ z nogi sobie wyimuie trzaskę igłą. W przyśionku iest głowá/ nogi/ y insze sztuki Bałwaná tego ktory był w kośćiele Pokoiá. á wedla wschodu są mármurowe sztuki ná ktorych iest wyćiosány tryumph M. Aureliuszá/ ktory odniosł z Wołochow. Tám w przyśionku iest niemało mármurow stárych osobną robotą/ ktore niedawno náleźiono pod arkiem Settimiusowym/ gdźie są wykowáne imioná wszystkich Consulow/ Dictatorow/ y Censorow Rzymskich. Iest też w przyśionku głowá z miedźi odlewána Commodusowá/ iedná ręká y nogá tegosz Báłwaná. Ná wierzchu w sali iest Státua Páwłá III. y Krolá Kárłá/ ktory tám był Radnym Pánem. Są dwie Státuy wedla końcá wschodu/ te
Skrót tekstu: CesPiel
Strona: 24
Tytuł:
Pielgrzym włoski
Autor:
Franciszek Cezary
Drukarnia:
Drukarnia dziedziców Jakuba Siebeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
geografia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614