— nie żadzisz małżonkiem, Gotowym z nieułomnym naraić go trzonkiem.” A ta: „Dobrze, byłeś stal uważał najpierwej; Porwon katu swój trzonek i otyłe ścierwy. Jużem się odcisnęła, żyjąc z nieboszczykiem, Panie, odpuść mi ten grzech, kilka lat kozikiem; Chociażbyś go wecował na każdy dzień brusem, Mój kochany sąsiedzie, nie poradzisz z kusem.” 427. A RUFO, CALVO ET BLAESO LIBERA ME, DOMINE, KwesO
Widzisz jednookiego, łysego, momota; W tak obarczonym ciele ma być cała cnota? Każde z tych, a dopieroż wszytko troje społu, Sercu wszelką przystojność, wstyd wydziera czołu.
— nie żadzisz małżonkiem, Gotowym z nieułomnym naraić go trzonkiem.” A ta: „Dobrze, byłeś stal uważał najpierwej; Porwon katu swój trzonek i otyłe ścierwy. Jużem się odcisnęła, żyjąc z nieboszczykiem, Panie, odpuść mi ten grzech, kilka lat kozikiem; Chociażbyś go wecował na każdy dzień brusem, Mój kochany sąsiedzie, nie poradzisz z kusem.” 427. A RUFO, CALVO ET BLAESO LIBERA ME, DOMINE, QUAESO
Widzisz jednookiego, łysego, momota; W tak obarczonym ciele ma być cała cnota? Każde z tych, a dopieroż wszytko troje społu, Sercu wszelką przystojność, wstyd wydziera czołu.
Skrót tekstu: PotFrasz1Kuk_II
Strona: 185
Tytuł:
Ogród nie plewiony
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
Puszcze Niepołomskiej zwierza Rozmaitego dość koło kołnierza. Wierę, nie wadzi takim być myśliwcem: Co siągnie, zawsze wiedzie kota żywcem. 315. MIECZNIK ŁYSY
Prosił na miecznikostwo króla o podpisy, Nie będę go mianował, szlachcic jeden łysy; A król: „Że miecz zwyczajnie potrzebuje osły, Stanie mu — rzecze — za brus łeb ten nie porosły.” 316. SENATOR ŁYSY
Jeden senator łysy w swojej dotknął mowie, Że ma długów Korona jak włosów na głowie. Nie mógł wytrwać podskarbi, siedząc tamże trzeci: „Daleko — rzecze — więcej niźli u Waszeci.” 317. NA STADNICKIEGO DIABEŁKA
Widząc w kościele kupę przy ołtarzu luda,
Puszcze Niepołomskiej zwierza Rozmaitego dość koło kołnierza. Wierę, nie wadzi takim być myśliwcem: Co siągnie, zawsze wiedzie kota żywcem. 315. MIECZNIK ŁYSY
Prosił na miecznikostwo króla o podpisy, Nie będę go mianował, szlachcic jeden łysy; A król: „Że miecz zwyczajnie potrzebuje osły, Stanie mu — rzecze — za brus łeb ten nie porosły.” 316. SENATOR ŁYSY
Jeden senator łysy w swojej dotknął mowie, Że ma długów Korona jak włosów na głowie. Nie mógł wytrwać podskarbi, siedząc tamże trzeci: „Daleko — rzecze — więcej niźli u Waszeci.” 317. NA STADNICKIEGO DIABEŁKA
Widząc w kościele kupę przy ołtarzu luda,
Skrót tekstu: PotFrasz4Kuk_I
Strona: 325
Tytuł:
Fraszki albo Sprawy, Powieści i Trefunki.
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1669
Data wydania (nie wcześniej niż):
1669
Data wydania (nie później niż):
1669
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
/ abowiem której nie spodziewasz się godziny/ Syn człowieczy przydzie/ i zaprowadzicię nieospałego z sobą na wieczne dusze twej wesele; zaś jeżeli zaspisz/ piekielny Epaminondas nieczującego cię o zbawieniu swym nalazszy/ mieczem przebije/ i rzecze z śmiechem ku drugim/ jakiegom nalazł takiego zostawuję. Mare: 13. Luc: 13. Brus: lib: 6. c. 8. Epam: Hetman Tebański. CVD IX. ROKV PO NARÓDZENIV PAŃSKIM, 1616.
Został w Cerkwi, jam mniemał, że się modlić będzie. Ano złodziej złodziejska i w Cerkwi pieśń gędzie. TAkby się właśnie ten oszukał/ któryby rozumiał że wszyscy pątnujący na
/ ábowiem ktorey nie spodziewász się godziny/ Syn człowieczy przydzie/ y záprowádźićię nieospáłego z sobą ná wieczne dusze twey wesele; záś ieżeli záspisz/ piekielny Epaminondas nieczuiące^o^ cię o zbáwieniu swỹ nálazszy/ mieczem przebiie/ y rzecze z smiechem ku drugim/ iákiegom nálazł tákiego zostáwuię. Mare: 13. Luc: 13. Brus: lib: 6. c. 8. Epam: Hetman Thebáński. CVD IX. ROKV PO NARODZENIV PANSKIM, 1616.
Został w Cerkwi, iam mniemał, że się modlić będźie. Ano złodziey złodźieyska y w Cerkwi pieśń gędźie. TAkby się własnie ten oszukał/ ktoryby rozumiał że wszyscy pątnuiący ná
Skrót tekstu: KalCuda
Strona: 120.
Tytuł:
Teratourgema lubo cuda
Autor:
Atanazy Kalnofojski
Drukarnia:
Drukarnia Kijowopieczerska
Miejsce wydania:
Kijów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
kubem Mazurem; do tej rolej wypust od lakuba Odoja, owsa korczy 4, koni parę, wołów parę szacowane za zło. 24, jęczmienia maca, siemienia maca konopnego, ozymina na poly, woz, plug, brona, lanczuch, siekiera, motika, lopata kowana, graca, zarna, stepa, brus (p. 328) (p. 329)
na drewnie, kadlubów 6 dobrych, kapustne naczynie, kadz, skrzinka do sieczki i rzezak, dzieze, koryto wieprzowe, gęsi 2, kur 2; którego kupna litkupem podpili spolnie się zgodziwszy, co słyszacz Wojciech Kuznar prawu oświadcził i groszem swem sobie zapisać dał.
kubęm Mazuręm; do tei rolei wypust od lakuba Odoia, owsa korczy 4, koni parę, wołow pare szacowane za zło. 24, ieczmienia maca, siemienia maca konopnego, ozymina na poly, woz, plug, brona, lanczuch, siekiera, motika, lopata kowana, graca, zarna, stepa, brus (p. 328) (p. 329)
na drewnie, kadlubow 6 dobrych, kapustne naczynie, kadz, skrzinka do sieczki y rzezak, dzieze, koryto wieprzowe, gęsi 2, kur 2; ktorego kupna litkupęm podpili spolnie sie zgodziwszy, czo słyszacz Woiciech Kuznar prawu oswiadcził y groszęm swem sobie zapisac dał.
Skrót tekstu: KsJasUl_1
Strona: 439
Tytuł:
Księga gromadzka wsi Wola Jasienicka, cz. 1
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wola Jasienicka
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
księgi sądowe
Tematyka:
sprawy sądowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1602 a 1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1602
Data wydania (nie później niż):
1640
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Księgi sądowe wiejskie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bolesław Ulanowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1921
Przychodzi niesmarowne, bo skrzypią zawiasy, Latają tłustym abo zalane olejem. Nie rodzi za królewskim rola przywilejem: Deszcza i słońca trzeba, ale to oboje W bożej mocy; często człek lemiesze i kroje Połomie. Lepiej by co koło domu zrobić Niż pług w zaschłym zagonie poniewolny głobić I co raz go odbiegać z żelazy do brusu. Połóż pióro; i ty nic nie napiszesz z musu. A jeśli co napiszesz, jako z skiby polną, Każdy pozna robotę z stylu poniewolną.
Przychodzi niesmarowne, bo skrzypią zawiasy, Latają tłustym abo zalane olejem. Nie rodzi za królewskim rola przywilejem: Deszcza i słońca trzeba, ale to oboje W bożej mocy; często człek lemiesze i kroje Połomie. Lepiej by co koło domu zrobić Niż pług w zaschłym zagonie poniewolny głobić I co raz go odbiegać z żelazy do brusu. Połóż pióro; i ty nic nie napiszesz z musu. A jeśli co napiszesz, jako z skiby polną, Każdy pozna robotę z stylu poniewolną.
Skrót tekstu: PotMorKuk_III
Strona: 340
Tytuł:
Moralia
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty, pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1688
Data wydania (nie później niż):
1688
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
teraz nie da, zacny wojewodo. Pomnisz, jakie kunszafty zawsze z Marsem wiodła? Możeć dać, niźli z krzesła, rychlej syna z siodła. Wolała Marsa z mieczem niż Wulkana z młotem, Wolała, niźli w Lemnie, sypiać pod namiotem; Acz i kowal potrzebny: kto ma Okszę w herbie, Ma brusy, ma musaty, wie, co radzić szczerbie. 124 (N). TROJAKI KRZEST: W WODZIE; WE KRWI, W OGNIU POSPOŁU
Jeden wielki senator, ale go nie wydam, Pragnąc dusznym zbawieniem przysłużyć się Żydom, Kazał ich kilku złapać. Toż dobrymi wprzódy Sposobami i z Pisma Świętego wywody, Potem
teraz nie da, zacny wojewodo. Pomnisz, jakie kunszafty zawsze z Marsem wiodła? Możeć dać, niźli z krzesła, rychlej syna z siodła. Wolała Marsa z mieczem niż Wulkana z młotem, Wolała, niźli w Lemnie, sypiać pod namiotem; Acz i kowal potrzebny: kto ma Okszę w herbie, Ma brusy, ma musaty, wie, co radzić szczerbie. 124 (N). TROJAKI KRZEST: W WODZIE; WE KRWI, W OGNIU POSPOŁU
Jeden wielki senator, ale go nie wydam, Pragnąc dusznym zbawieniem przysłużyć się Żydom, Kazał ich kilku złapać. Toż dobrymi wprzódy Sposobami i z Pisma Świętego wywody, Potem
Skrót tekstu: PotFrasz2Kuk_II
Strona: 287
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część wtora
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
, Aduas Abdua, Ecani Equani Equi Equjeuli, Edessa Edyssa Edyssa Egea, Egabro Bebro, Saemate Syrmate Sauromate, Hennoma Hennomia, Poltiobria Poltumbria, Abganis Agabanis, Agre Aore, Agragas Acragas, Roksolani Traksolani (sub tit: Alani) Brytania Prydania (sub tit: Albion) Breges Bryges Brygantes Fryges, Bryses Chryses, Brusa Prusa, Cabrus Caprus Calabrus, Klaudiusz Clausus, Caralitani Calarytani, i kilka tysięcy słów inszych: które się za czasem w osobne kupy zbiorą/ na pokazanie więcej tych Reguł nieprawości. Jako takowe Reguły/ i na co są potrzebne Rozdział 11. Obacz tedy uważny Czytelniku/ że ja Etymonując słowa/ nie którą chce literę
, Aduas Abdua, Aecani Aequani Aequi Aequieuli, Aedessa Aedissa Aedyssa Aegea, Aegabro Bebro, Saematae Syrmatae Sauromatae, Hennoma Hennomia, Poltiobria Poltumbria, Abganis Agabanis, Agrae Aorae, Agragas Acragas, Roxolani Traxolani (sub tit: Alani) Brytania Prydania (sub tit: Albion) Breges Bryges Brygantes Phryges, Bryses Chryses, Brusa Prusa, Cabrus Caprus Calabrus, Claudius Clausus, Caralitani Calaritani, y kilká tyśięcy słow inszych: ktore się zá czásem w osobne kupy zbiorą/ ná pokazánie więcey tych Reguł niepráwośći. Iáko tákowe Reguły/ y ná co są potrzebne Rozdźiał 11. Obacz tedy vważny Czytelniku/ że ia Aethymonuiąc słowá/ nie ktorą chce literę
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 20
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633
.
Item listek Szałwiowy zmaczaj w mocnym occie, przyłóż na zęby i dziąsła, trzymaj puko chcesz, potym inny przyłóż.
Item weźmi Korali czerwonych subtelno utartch, Mastyksu, Kadzidła, Gumi arabicum, Roży suchej każdego zarówno, utrzyj na subtelny proszek, którym zęby często wycieraj, i wypłokuj Rożą uwarzywszy w wodzie z pod brusa od kowala.
Item weźmi wodki Babczany, rosołu z Limoniny, obojga zarówno, przylej octu mocnego trochę, przydaj troszkę Hałunu, zmieszaj, i usta tym często wypłokuj przytrzymując.
Item poprzekrawaj na poły Galas, albo Dębianki, namocz je w occie mocnym, wysusz, utrzyj na proszek, do którego przydaj Miry, Hałunu
.
Item listek Szałwiowy zmaczay w mocnym octćie, przyłoż ná zęby y dźiąsłá, trzymay puko chcesz, potym inny przyłoż.
Item weźmi Korali czerwonych subtelno utártch, Mástyxu, Kádźidłá, Gumi arabicum, Roży suchey káżdego zárowno, utrzyi ná subtelny proszek, ktorym zęby często wyćieray, y wypłokuy Rożą uwárzywszy w wodźie z pod brusa od kowalá.
Item weźmi wodki Bábczány, rosołu z Limoniny, oboygá zárowno, przyley octu mocnego trochę, przyday troszkę Háłunu, zmieszay, y ustá tym często wypłokuy przytrzymuiąc.
Item poprzekraway ná poły Gálás, álbo Dębianki, námocz ie w octćie mocnym, wysusz, utrzyi ná proszek, do ktorego przyday Miry, Háłunu
Skrót tekstu: PromMed
Strona: 26
Tytuł:
Promptuarium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1716
Data wydania (nie wcześniej niż):
1716
Data wydania (nie później niż):
1716
, zgrzej maczaj chusty i okładaj ciepło, co godżynaeniając, albo zgrzej piwa dobrze go osoliwszy i okładaj, jeszcze lepiej będzie, gdy przydasz Saletry. Albo weźmi Ługu mocnego kwartę, wsyp weń koperwasu prostego utartego łyżkę dobrą, Salarmoniaku tylosz, zgrzej dobrze i okładaj. Sposoby leczenia
Item weźmi wody z pod brusa u kowala kwartę, nakraj mydła tabliczkę, włóż do niej, przydaj koperwasu łyżkę, soli łyżkę, zgrzej i okładaj, uśmierzysz prędko ból.
Item na uśmierzenie bólu, weźmi Lagru winnego rzadkiego, albo drożdży piwnych, nakraj mydła, wsyp soli, zgrzej i okładaj.
Item gdy będzie ból z zapaleniem. Weźmi gorzałki
, zgrzey maczay chusty y okłáday ćiepło, co godżináeniáiąc, álbo zgrzey piwá dobrze go osoliwszy y okłáday, ieszcze lepiey będźie, gdy przydász Sáletry. Albo weźmi Ługu mocnego kwártę, wsyp weń koperwásu prostego utártego łyszkę dobrą, Salarmoniáku tylosz, zgrzey dobrze y okłáday. Sposoby leczenia
Item weźmi wody z pod brusa u kowalá kwártę, nákray mydłá tabliczkę, włoż do niey, przyday koperwásu łyszkę, soli łyszkę, zgrzey y okłáday, usmierzysz prędko bol.
Item ná usmierzenie bolu, weźmi Lagru winnego rzadkiego, álbo drożdzy piwnych, nákray mydłá, wsyp soli, zgrzey y okłáday.
Item gdy będźie bol z zápáleniem. Weźmi gorzałki
Skrót tekstu: PromMed
Strona: 36
Tytuł:
Promptuarium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1716
Data wydania (nie wcześniej niż):
1716
Data wydania (nie później niż):
1716
Kwartach wina przez tydzień, codzień wyzymając i zanurzając tenże worek, na ostatku wyząwszy dobrze, wyjmi worek, a wino schowaj na zimno, którego używać po kwaterce dwa razy w tydzień, kto mocniejszy, może brać po pułtory kwaterki. różnych chorób.
Item gdy będzie twardość około stawów, weźmi wody z pod brusa u kowala ze trzy garce, zagaś w niej rozpaloną sztukę między kilkakroć, przydaj spisglasu utartego ćwierć funta, Mercurium sublimatum dobrze utartego łot, przywarz, maczaj chusty i okładaj, uznasz skutek.
Item na bolenie w stawach. Weźmi wody wapiennej garniec, włóż do niej siarki utartej pół funta, warz aż zaczerwienieje, przydaj
Kwártách winá przez tydźień, codźień wyzymáiąc y zánurzáiąc tenże worek, ná ostátku wyząwszy dobrze, wyimi worek, á wino schoway ná źimno, ktorego używáć po kwáterce dwá rázy w tydźień, kto mocnieyszy, może bráć po pułtory kwáterki. rożnych chorob.
Item gdy będźie twárdość około stáwow, weźmi wody z pod brusa u kowalá ze trzy gárce, zágaś w niey rospaloną sztukę międźi kilkákroć, przyday spisglásu utártego ćwierć funtá, Mercurium sublimatum dobrze utártego łot, przywarz, maczay chusty y okłáday, uznasz skutek.
Item ná bolenie w stáwách. Weźmi wody wapienney garniec, włoż do niey śiárki utártey puł funtá, warz ász záczerwienieie, przyday
Skrót tekstu: PromMed
Strona: 37
Tytuł:
Promptuarium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1716
Data wydania (nie wcześniej niż):
1716
Data wydania (nie później niż):
1716