Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 57 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 izby rządzić nami powinien, którego nie mając dotąd, błąkamy [błąkać:fin:pl:pri:imperf] się in consiliis bez nauklera. Impan Mniszek poseł przemyski ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 izby rządzić nami powinien, którego nie mając dotąd, błąkamy [błąkać:fin:pl:pri:imperf] się in consiliis bez nauklera. Jmpan Mniszek poseł przemyski ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 / i od swego zbawienia po rozpadlinach i przepaściach Heretyckich błąkać [błąkać:inf:imperf] się musi. Tych zbywszy/ a miłości prawdziwej nabywszy SmotApol 1628
2 / y od swego zbáwienia po rospádlinách y przepáśćiách Hęretyckich błąkáć [błąkać:inf:imperf] sie muśi. Tych zbywszy/ á miłośći prawdźiwey nábywszy SmotApol 1628
3 , piramidy wstają, W labiryncie Dedali z synem się błąkają [błąkać:fin:pl:ter:imperf] , na zniewieściałego wtem SardanapalaNowa Medów i Partów TwarSRytTur między 1631 a 1661
3 , piramidy wstają, W labiryncie Dedali z synem się błąkają [błąkać:fin:pl:ter:imperf] , na zniewieściałego wtem SardanapalaNowa Medów i Partów TwarSRytTur między 1631 a 1661
4 nie śmiała: Przy domu się i rolach niegdy swych błąkała [błąkać:praet:sg:f:imperf] ! Ach/ ileżkroć przez skały uchodziła ona/ Sladogonnych OvOtwWPrzem 1638
4 nie śmiáłá: Przy domu się y rolách niegdy swych błąkáłá [błąkać:praet:sg:f:imperf] ! Ach/ ileżkroć przez skáły vchodźiłá oná/ Sladogonnych OvOtwWPrzem 1638
5 to, kiedy na niego włożą wędzidła żeby się nie błąkał [błąkać:praet:sg:m:imperf] , i sźwanku nie poniósł; a że dotąd LeszczStGłos 1733
5 to, kiedy na niego włoźą wędźidła źeby się nie błąkał [błąkać:praet:sg:m:imperf] , y sźwánku nie poniosł; á źe dotąd LeszczStGłos 1733
6 Prowincyj Curdystan między Armenią i Persią leżącej, po górach błąkają [błąkać:fin:pl:ter:imperf] się Chrześcijanie nazwani Jeżedym, tojest Uczniowie Jezusowi, Katolicy ChmielAteny_I 1755
6 Prowincyi Curdistan między Armenią y Persią leżącey, po gorach błąkaią [błąkać:fin:pl:ter:imperf] się Chrześcianie nazwani Iezedim, toiest Uczniowie Iezusowi, Katolicy ChmielAteny_I 1755
7 innych. WEgypcie mieszkali Żydzi lat 430. Po Puszczy błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się lat 40, gdzie ani szaty, ani obuwie ChmielAteny_I 1755
7 innych. WEgypcie mieszkali Zydzi lat 430. Po Puszczy błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się lat 40, gdzie ani szaty, ani obuwie ChmielAteny_I 1755
8 tam jest tradycja, jakoż podobna, bo tamtędy błąkał [błąkać:praet:sg:m:imperf] się wygnany) miał się rzucić w jezioro Lucerneńskie namienione ChmielAteny_IV 1756
8 tam iest tradycya, iakoż podobna, bo tamtędy błąkał [błąkać:praet:sg:m:imperf] się wygnany) miał się rzucić w iezioro Lucerneńskie namienione ChmielAteny_IV 1756
9 morze czerwone, 40. lat po puszczy z Mojżeszem błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się, czterdzieści dwie mając Stationes, to jest stanowisk ChmielAteny_IV 1756
9 morze czerwone, 40. lat po puszczy z Moyżeszem błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się, czterdzieści dwie maiąc Stationes, to iest stanowisk ChmielAteny_IV 1756
10 pod troistemi Arabami zostający, gdzie Izraelitowie lat 40. błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się, aliàs Kraj Amalecytów, z któremi nad wolę ChmielAteny_IV 1756
10 pod troistemi Arabami zostaiący, gdzie Izraelitowie lat 40. błąkali [błąkać:praet:pl:manim1:imperf] się, aliàs Kray Amalecytow, z ktoremi nad wolę ChmielAteny_IV 1756