tedy swoim, nie ma cônsistentiam, i pewnego od natury naznaczonego terminu. Seneka o tym napisał Naturalium lib; 4. że jest fugax animali o Zwierzętach osobliwych
audaci, audacissimum timido Żyje mięsem, co rok dni 60 nic nie je, jedno jaje wielkości tylkiej, jak gęsie pokłada. NIL Rzeka jak opadnie, w błocku się nakształt Wieprzów nurzają, zbliżających się Ludzi ogona uderzeniem zabijają. Taksa postanowiona 10. Czerwonych ze Skarbu publicznego, ktoby do Miasta przyprowadził zabitego. Łzy Krokodyla, są życia periody; płaczą nad Człeka, lub innego Zwierzęcia głową, by z rozpadnionej mózgiem posilić się mogli, co wyraził Symbolista: Plorat et devorat
tedy swoim, nie ma cônsistentiam, y pewnego od natury naznaczonego terminu. Seneka o tym napisał Naturalium lib; 4. że iest fugax animali o Zwierzętach osobliwych
audaci, audacissimum timido Zyie mięsem, co rok dni 60 nic nie ie, iedno iaie wielkości tylkiey, iak gęsie pokłada. NIL Rzeka iak opadnie, w błocku się nakształt Wieprzow nurzaią, zbliżaiących się Ludzi ogona uderzeniem zábiiaią. Taxa postanowiona 10. Czerwonych ze Skarbu publicznego, ktoby do Miasta przyprowadził zabitego. Łzy Krokodyla, są życia periody; płaczą nad Czleka, lub innego Zwierzęcia głową, by z rospadnioney mozgiem posilić się mogli, co wyraził Symbolista: Plorat et devorat
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 577
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
księdze I. Własne jego u Asyryjczyków było imię Tonos Concoleros, a Grecy go nazwali Sar danapalus, co sonat Morio, tojest Błażen, Kuglarz, szalony. Umierając ten sobie skoncypował nadgrobek: Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas. Przecież na opowiadanie przez Jonasza Proroka pokuty, był się trochę porwał z błocka grzechów, ale się znowu wrócił, a przez to wywrócił Asyryjską Monarchię, do Medów potym przeniesioną.
SEPTUAGINTA DUO Interpretes, albo Tłumaczów Pisma Z: którzy się tak dla krótkości piszą LXX. Są opisani tu pod słówkiem BIBLIA.
SEPTEM GRAECIAE SAPIENTES, ci są: 1 Cleobolus Lyndius z Miasta Lyndus 2 Chilon Lacedaemonus,
księdze I. Własne iego u Assyriyczykow było imie Tonos Concoleros, a Grecy go nazwali Sar danapalus, co sonat Morio, toiest Błażen, Kuglarz, szalony. Umieraiąc ten sobie skoncypował nadgrobek: Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas. Przecież na opowiadanie przez Ionasza Proroka pokuty, był się troche porwał z błocka grzechow, ale się znowu wrocił, á przez to wywrocił Assyriyską Monarchię, do Medow potym przeniesioną.
SEPTUAGINTA DUO Interpretes, albo Tłumaczow Pisma S: ktorzy się tak dla krotkości piszą LXX. Są opisani tu pod słowkiem BIBLIA.
SEPTEM GRAECIAE SAPIENTES, ci są: 1 Cleobolus Lyndius z Miasta Lyndus 2 Chilon Lacedaemonus,
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 686
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
kształt miasta dobytego. Lamentu dzień trzeci: Albo na kształt winnice spustoszonej. Albo na kształt ogrodu wniwecz obróconego.
Lub zda mi się, iż ogród w kwadraty sadzony Różnym kwieciem i ziołkiem, wniwecz obrócony. Albo wdzięcznowonnemi kwiatkami haftowan, I ziołkiem wirydarz jest od koż wszcząt popsowan: Roże czerwone z białą lilią deptanem Błockiem stały się, a współ narcys z tulipanem. Pachnące szpikanardy, wonne mirty; one, Drzewka z kwieciem swym leżą błotem pobrudzone. Rożmaryn z majeranem, hiacynt z lawędą Fiołki z abrotonem zapachem nie będą: I już się z porytego dziardynu nie zgodzi Wieniec z kwiecia, i z ziołek, ni starym,
kształt miástá dobytego. Lámentu dźień trzeći: Albo ná kształt winnice spustoszoney. Albo ná ksztáłt ogrodu wniwecz obroconego.
Lub zda mi się, iż ogrod w kwadraty sádzony Rożnym kwiećiem y źiołkiem, wniwecz obrocony. Albo wdzięcznowonnemi kwiátkámi háftowan, Y ziołkiem wirydárz iest od koż wszcząt popsowán: Roże czerwone z biáłą lilią deptánem Błockiem stáły się, á wspoł narcys z tulipánem. Páchnące szpikánardy, wonne mirty; one, Drzewká z kwiećiem swym leżą błotem pobrudzone. Rożmaryn z máieránem, hyacynt z láwędą Fiiołki z ábrotonem zápáchem nie bedą: Y iuż się z porytego dziárdynu nie zgodzi Wieniec z kwiećiá, y z ziołek, ni stárym,
Skrót tekstu: BesKuligHer
Strona: 77
Tytuł:
Heraklit chrześcijański
Autor:
Piotr Besseusz
Tłumacz:
Mateusz Ignacy Kuligowski
Drukarnia:
Kollegium Scholarum Piarum
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1694
Data wydania (nie wcześniej niż):
1694
Data wydania (nie później niż):
1694
kto jestem porownywając się z tym tak wielkim Panem Ojcem i Bogiem moim który dla mnie ucierpiał: Ja mówię kto jestem? na co odpowiada mi Bernard ś. (Md: c. z.) Homo de humo, limus de limo, terra es, et in terram reuerreris: Ze jestem człowiekiem z ziemi/ błockiem z błocka/ że jestem z ziemi i ziemi żyję i w ziemię się obrócę. Ja kto jestem? Tenem zaiste jest który poczęty w brzydkości z plugastwa rodziców moich urodzony niewolnikiem zostałem czartowskim owszeki z Bernardem świętym in lib. Med. c[...] . secundum ex teriorem hominem, de Parentibus illis venio, qui me ante
kto iestem porownywáiąc się z tym ták wielkim Pánem Oycem y Bogiem moim ktory dlá mnie vćierpiał: Ia mowię kto iestem? na co odpowiáda mi Bernard ś. (Md: c. z.) Homo de humo, limus de limo, terra es, et in terram reuerreris: Ze iestem człowiekiem z źiemi/ błockiem z błocka/ że iestem z źiemi y źiemi żyię y w źiemię się obrocę. Iá kto iestem? Tenem záiste iest ktory poczęty w brzytkośći z plugástwá rodźicow moich vrodzony niewolnikiem zostáłem czartowskim owszeki z Bernardem świętym in lib. Med. c[...] . secundum ex teriorem hominem, de Parentibus illis venio, qui me ante
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 124
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
porownywając się z tym tak wielkim Panem Ojcem i Bogiem moim który dla mnie ucierpiał: Ja mówię kto jestem? na co odpowiada mi Bernard ś. (Md: c. z.) Homo de humo, limus de limo, terra es, et in terram reuerreris: Ze jestem człowiekiem z ziemi/ błockiem z błocka/ że jestem z ziemi i ziemi żyję i w ziemię się obrócę. Ja kto jestem? Tenem zaiste jest który poczęty w brzydkości z plugastwa rodziców moich urodzony niewolnikiem zostałem czartowskim owszeki z Bernardem świętym in lib. Med. c[...] . secundum ex teriorem hominem, de Parentibus illis venio, qui me ante fecerunt damnatum
porownywáiąc się z tym ták wielkim Pánem Oycem y Bogiem moim ktory dlá mnie vćierpiał: Ia mowię kto iestem? na co odpowiáda mi Bernard ś. (Md: c. z.) Homo de humo, limus de limo, terra es, et in terram reuerreris: Ze iestem człowiekiem z źiemi/ błockiem z błocka/ że iestem z źiemi y źiemi żyię y w źiemię się obrocę. Iá kto iestem? Tenem záiste iest ktory poczęty w brzytkośći z plugástwá rodźicow moich vrodzony niewolnikiem zostáłem czartowskim owszeki z Bernardem świętym in lib. Med. c[...] . secundum ex teriorem hominem, de Parentibus illis venio, qui me ante fecerunt damnatum
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 124
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
sam gdy kazał wołać: Oto człowiek. 6. Aleć jeszcze się odzowiesz i rzeczesz w te słowa: Co mię tez między inszemi niemniej trapi/ iż drugich/ lubo pośledniejszych nademnie laty/ rodzajem/ nauką/ i cnotą/ szanują/ częstują/ wenerują/ błogosławią/ a po mnie prawie jako po lichym błocku depcą. Dajmi to; lecz posłuchaj też jako mnie wenerują/ i szanują/ gdy Barrabasza wierutnego złoczyncę godniejszego być sądzą/ aby żył dłużej/ i wczasów zażywał swoich/ a mnie niewinności nieskończoną skarbnicę/ i jednej godzinki żywota/ niegodnym być mniemają. I w ciężkim ostatnim moim łaknieniu/ dają mi żółć za pokarm/
sám gdy kázał wołáć: Oto człowiek. 6. Aleć ieszcze się odzowiesz y rzeczesz w te słowá: Co mię tez między inszemi niemniey trápi/ iż drugich/ lubo poślednieyszych nádemnie láty/ rodzaiem/ náuką/ y cnotą/ szánuią/ częstuią/ veneruią/ błogosłáwią/ á po mnie práwie iako po lichym błocku depcą. Dáymi to; lecz posłuchay też iako mnie veneruią/ y szánuią/ gdy Barrábászá wierutnego złoczyncę godnieyszego być sądzą/ áby żył dłużey/ y wczásow záżywał swoich/ á mnie niewinnośći nieskonczoną skarbnicę/ y iedney godźinki żywotá/ niegodnym byc mniemaią. Y w ćięszkim ostátnim moim łaknieniu/ dáią mi żołć zá pokarm/
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 170
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
śmierci zachować. SOBOTA O boleściach nad umarłym i o użaleniu nad grzesznemi.
DNia tego wspomnienie sobie na twoje płakanie/Z których jedni w pijaństwie duszę swą przepili:Drudzy zbytniem łakomstwem żywot utracili:Iednych zła zapalczywość z żywota rozbiła:Drugich zawisna zazdrość na śmierć mywędziłaJednych chciwość śmiertelnym mordem poznosiła/Drugich brzydkość plugawa w błocku utopiła. Ci lubo ziemi żyją/ niebu są umarli/Gdy żywot łaski Bożej swej duszy wydarli. Tak dusza z cnych klejnotów i darów złupiona/Leży niestetyż śmiercią okrutną zmorzona. Zapłaczcie rozumnego człowieka niebiosa/Niech z was plinie na żywot duszom martwym rosaWytryskajcie łzy żyźne z serdecznej fontany/Zatopcie złości/ które w
śmierći záchowáć. SOBOTA O boleśćiách nád vmárłym y o vżáleniu nád grzesznemi.
DNiá tego wspomnienie sobie ná twoie płákánie/Z ktorych iedni w piiáństwie duszę swą przepili:Drudzy zbytniem łákomstwem żywot vtráćili:Iednych zła zapalczywość z żywotá rozbiłá:Drugich zawisna zazdrość ná śmierć mywędźiłáIednych chćiwość śmiertelnym mordem poznośiłá/Drugich brzydkość plugáwa w blocku vtopiłá. Ci lubo źiemi żyią/ niebu są vmárli/Gdy żywot łáski Bożey swey duszy wydárli. Ták duszá z cnych kleynotow y dárow złupiona/Leży niestetysz śmierćią okrutną zmorzona. Zápłáczćie rozumnego człowieká niebiosá/Niech z was plynie ná żywot duszom martwym rosáWytryskayćie łzy żyźne z serdeczney fontány/Zátopćie złośći/ ktore w
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 267
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
Most się złąmał, i długi czas wzięła naprawa onego, co okazją było do niejakiego mieszania się, widząc Infanteria rozłączoną się być od Kawaleryj, a nieprzyjaciela mocno nacierającego, ze wszytką Kawalerią, Infanterią i działami. Dwa Regimenty Kawaleryj postawione były, ku ich lewemu skrzydłu w Retranszementach aliás Okopach, a ich Prawe skrzydło ku błocku miejscami lgnącemu, wszytka Kawaleria Nieprzyjacielska awanszowała ku tym dwom Regimentom, aby ich zagarnąć, co Król I. Mć postrzegszy, kazał uczynić Voltfas, aliás obrócenie się tymże dwiema Regimentom o jedno tylko strzelenie od Nieprzyjaciela będącym, którą Voltfas czynili po kilka razy poty, póki się nie przytknęli do brzegu Rzeki.
Król I
Most się złąmáł, y długi czás wźięłá nápráwá onego, co okázyą było do nieiákiego mieszánia się, widząc Infánteryá rozłączoną się bydź od Káwáleryi, á nieprzyiaćielá mocno náćieráiącego, ze wszytką Káwáleryą, Infánteryą y dźiáłámi. Dwá Regimenty Káwáleryi postáwione były, ku ich lewemu skrzydłu w Retránszementách aliás Okopách, á ich Práwe skrzydło ku błocku mieyscámi lgnącemu, wszytka Káwáleryá Nieprzyiaćielská áwánszowáłá ku tym dwom Regimentom, áby ich zágárnąć, co Krol I. Mć postrzegszy, kázał vczynić Voltfas, aliás obrocenie się tymże dwiemá Regimentom o iedno tylko strzelenie od Nieprzyiáćielá będącym, ktorą Voltfas czynili po kilká rázy poty, poki się nie przytknęli do brzegu Rzeki.
Krol I
Skrót tekstu: RelWyj
Strona: 4
Tytuł:
Relacja wyjazdu jego królewskiej mości z Warszawy
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1700
Data wydania (nie wcześniej niż):
1700
Data wydania (nie później niż):
1700
żołnierzów w dół jeden wrzuciwszy/ tam ich kamieńmi przywalić kazał; ale od Montforcjusza za trzy dni z tamtąd zdrowo wybawieni. I inszych Katolików prześladowali tam Panowie Heretycy/ jako Gwilelm Rupeforcjus jednego z Posłów Papieskich zabił/ ran mu 36. zadawszy. A na Z. Dominika który te kacerstwa zbijał/ to kamieńmi/ to błockiem i czym się nawinęło/ rzucano; ale on nieustraszony zostawał. 6. Z. Saturninus do niej upomina. 7. Miasto Biterra wycięte od Katolików. Karkasona wzięta. Wiek 13. Rok. P. 1209. Innocen III. 12. Ottona IV. 1. Henryka 4. 8 Obrany Hetmanem Katolickim Symon Komes
żołnierzow w doł ieden wrzućiwszy/ tám ich kámieńmi przywálić kazał; ale od Montforcyuszá zá trzy dni z támtąd zdrowo wybawieni. I inszych Kátolikow prześládowáli tám Pánowie Heretycy/ iáko Gwilelm Rupeforcyus iednego z Posłow Papieskich zábił/ ran mu 36. zádawszy. A ná S. Dominiká ktory te kácerstwá zbiiał/ to kámieńmi/ to błockiem i czym się náwinęło/ rzucano; ále on nieustrászony zostawał. 6. S. Sáturninus do niey upomina. 7. Miásto Biterrá wyćięte od Kátholikow. Kárkássoná wźięta. Wiek 13. Rok. P. 1209. Innocen III. 12. Ottona IV. 1. Henryka 4. 8 Obrány Hetmánem Kátolickim Symon Komes
Skrót tekstu: KwiatDzieje
Strona: 23
Tytuł:
Roczne dzieje kościelne
Autor:
Jan Kwiatkiewicz
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1695
Data wydania (nie wcześniej niż):
1695
Data wydania (nie później niż):
1695
i przy ich granicach/ nie raz odnieśli zwycięstwo/ a wy wiecie/ jako Helweci naszemu wojsku nigdy nie zrownali. Jeśliby kogo Francuskie z nimi wojny nieszczęśliwe trwożyły/ powiedzieliby na to Francuzowie/ że nam dla ustawicznych bitw/ do tego przyść musiało. Ariowist przez wiele miesięcy z obozu wyniść/ i z swoich błock wyleść/ nam pola dać niechciał/ my nadzieje potrzeby z nim żadnej już nie mając/ zjechalismy z pola/ co on obaczywszy/ dopiero wypadł/ nie trudno rozpuszczone wojsko/ po kęsu bijąc/ przekonał/ sztuką i chytrością raczej/ niż męstwem zwyciężył. Ale ta sztuka przeciwko głupim i nie ćwiczonym ujść mogła/
y przy ich gránicách/ nie raz odnieśli zwyćięstwo/ á wy wiećie/ iáko Helweći nászemu woysku nigdy nie zrownáli. Ieśliby kogo Fráncuskie z nimi woyny niesczęśliwe trwożyły/ powiedźieliby ná to Fráncuzowie/ że nam dla vstáwicznych bitw/ do te^o^ przyśdź muśiáło. Aryowist przez wiele mieśięcy z obozu wyniśdź/ y z swoich błock wyleść/ nam polá dáć niechćiał/ my nádźieie potrzeby z nim żadney iuż nie máiąc/ ziáchálismy z polá/ co on obaczywszy/ dopiero wypadł/ nie trudno rospusczone woysko/ po kęsu biiąc/ przekonał/ sztuką y chytrośćią ráczey/ niż męstwem zwyćiężył. Ale tá sztuká przećiwko głupim y nie ćwiczonym vyśdź mogłá/
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 26.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608