, lepiej miedzy węże. I lub się oni z mego grania pośmiewali, Bodaj mię raczej grubi osłowie słuchali, Niżby się miał ocierać mój głos o ich uszy, Rychlej się twarda skała, rychlej kamień ruszy Niżli serce zawisne, bo te wszystkie złości Przeciwko spokojnemu pochodzą z zazdrości. Mniemasz, że w staroświeckich piosneczkach bajano, Kiedy o Orfeowej muzyce śpiewano, Że lasy, że zwierz dziki szedł za jego graniem? Nic to zgoła inszego nie było, mym zdaniem, Jedno, że był w kraju swym śpiewak umiejętny, A ten gmin pospolity miał sobie niechętny, I nie chcąc miedzy ludźmi mieszkać przeciwnymi, Wolał wiek trawić miedzy puszczami głuchymi
, lepiej miedzy węże. I lub się oni z mego grania pośmiewali, Bodaj mię raczej grubi osłowie słuchali, Niżby się miał ocierać mój głos o ich uszy, Rychlej się twarda skała, rychlej kamień ruszy Niżli serce zawisne, bo te wszystkie złości Przeciwko spokojnemu pochodzą z zazdrości. Mniemasz, że w staroświeckich piosneczkach bajano, Kiedy o Orfeowej muzyce śpiewano, Że lasy, że źwierz dziki szedł za jego graniem? Nic to zgoła inszego nie było, mym zdaniem, Jedno, że był w kraju swym śpiewak umiejętny, A ten gmin pospolity miał sobie niechętny, I nie chcąc miedzy ludźmi mieszkać przeciwnymi, Wolał wiek trawić miedzy puszczami głuchymi
Skrót tekstu: SzymSiel
Strona: 136
Tytuł:
Sielanki
Autor:
Szymon Szymonowic
Miejsce wydania:
Zamość
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Sielanki i pozostałe wiersze polskie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Janusz Pelc
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1964
tak rzekę:) Cham Wielkiej Tartaryj, którego żywego czczono, jako Bożka, którą część teraz wyrządzają i czynią Lamie człekowi żywemu, zawsze dobieranemu po śmierci pierwszego. AFRYKA. O Abysyńskim albo Murzyńskim Państwie
His praemissis IMPERATOR ABYSSYŃSKI cale nie jest owym Popem Janem: celebre jego nomen po świecie, ale nie celebruje, jak bajano o nim: jest potężnym, nad 16. Królestwami Panem, toć ma za co Kapłanów i Kapellanów trzymać; wiele jednak zarażony Superstycjami: Pisze się Synem Salomona, SS. Patriarchów Wnukiem, dla tego tam Żydowska Religia miała protekcją, i była tolerowana cum Christianismo, ale przez Eunucha Królowy Kandacy ochrzczonego rugowana, a
tak rzekę:) Cham Wielkiey Tártaryi, ktorego żywego czczono, iáko Bożka, ktorą część teráz wyrządzáią y czynią Lamie człekowi żywemu, záwsze dobieranemu po śmierci pierwszego. AFRYKA. O Abysyńskim albo Murzyńskim Państwie
His praemissis IMPERATOR ABYSSYNSKI cale nie iest owym Popem Ianem: celebre iego nomen po świecie, ale nie celebruie, iak báiano o nim: iest potężnym, nád 16. Krolestwámi Panem, toć ma zá co Kapłánow y Kapellanow trzymać; wiele iednák zárażony Superstycyami: Pisze się Synem Sálomoná, SS. Patryarchow Wnukiem, dla tego tam Zydowska Religia miáła protekcyą, y byłá tolerowána cum Christianismo, ale przez Eunucha Krolowy Kandacy ochrzczonego rugowána, á
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 636
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746