Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 15 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 przywróceni Ziemi. Ieremiae cap: 48. Tu BASAN [Basan:subst:sg:nom:m] Terra, bardzo zyżne i paszniste grunta mający Kraj, ChmielAteny_IV 1756
1 przywroceni Ziemi. Ieremiae cap: 48. Tu BASAN [Basan:subst:sg:nom:m] Terra, bardzo zyżne y paszniste grunta maiący Kray, ChmielAteny_IV 1756
2 Chananeńską Ziemię opanował, który Jozuemu Solus Og, Reks Basan [Basan:subst:sg:nom:m] restiterat de stirpe Gigantum. Deuteronomii cap: 3. ChmielAteny_IV 1756
2 Chananeńską Ziemię opanował, ktory Iozuemu Solus Og, Rex Basan [Basan:subst:sg:nom:m] restiterat de stirpe Gigantum. Deuteronomii cap: 3. ChmielAteny_IV 1756
3 . 1. POtym obróciwszy się szliśmy drogą ku Basan [Basan:subst:sg:dat:m] : i wyciągnął przeciwko nam Og/ Król Basański/ BG_Pwt 1632
3 . 1. POtym obroćiwszy śię szlismy drogą ku Básán [Basan:subst:sg:dat:m] : y wyćiągnął przećiwko nam Og/ Krol Básáński/ BG_Pwt 1632
4 : sześćdziesiąt miast/ wszystkę krainę Argób królestwa Ogowego w Basan [Basan:subst:sg:loc:m] . 5. Te wszystkie miasta opatrzone były murami wysokimi BG_Pwt 1632
4 : sześćdźieśiąt miast/ wszystkę krájinę Argob krolestwá Ogowego w Básán [Basan:subst:sg:loc:m] . 5. Te wszystkie miástá opátrzone były murámi wysokimi BG_Pwt 1632
5 miasta w równinie/ i wszystko Galaad/ i wszystko Basan [Basan:subst:sg:nom:m] / do Selcha/ i Edrej/ miasta Królestwa BG_Pwt 1632
5 miástá w rowninie/ y wszystko Gáláád/ y wszystko Básán [Basan:subst:sg:nom:m] / áż do Selchá/ y Edrey/ miástá Krolestwá BG_Pwt 1632
6 Selcha/ i Edrej/ miasta Królestwa Ogowego/ w Basan [Basan:subst:sg:loc:m] : 11. Bo tylko sam Og Król Basański pozostał BG_Pwt 1632
6 Selchá/ y Edrey/ miástá Krolestwá Ogowego/ w Básán [Basan:subst:sg:loc:m] : 11. Bo tylko sam Og Krol Básáński pozostał BG_Pwt 1632
7 Gadytom. 13. A ostatek Galaadu/ i wszystko Basan [Basan:subst:sg:gen:m] Królestwa Ogowego/ dałem połowicy pokolenia Manassessowego: wszystkę BG_Pwt 1632
7 Gáditom. 13. A ostátek Gáláádu/ y wszystko Básán [Basan:subst:sg:gen:m] Krolestwá Ogowego/ dałem połowicy pokolenia Mánássessowego: wszystkę BG_Pwt 1632
8 połowicy pokolenia Manassessowego: wszystkę krainę Argób/ i wszystko Basan [Basan:subst:sg:acc:m] / które zowią ziemią obrzymów. 14. Jajr Syn BG_Pwt 1632
8 połowicy pokolenia Mánássessowego: wszystkę krajinę Argob/ y wszystko Básán [Basan:subst:sg:acc:m] / ktore zowią źiemią obrzymow. 14. Iájr Syn BG_Pwt 1632
9 i Machaty/ przetoż nazwał od imienia swego Basan [Basan:subst:sg:gen:m] Hawot Jajr/ do dzisiejszego dnia. 15. BG_Pwt 1632
9 y Mácháty/ przetoż názwał od imienia swego Básán [Basan:subst:sg:gen:m] Háwoth Iájr/ áż do dźiśiejszego dniá. 15. BG_Pwt 1632
10 Ramot w Galaad/ miedzy Gadyty: i Golam w Bazan [Bazan:subst:sg:loc:f] / miedzy Manassitami. 44. Tenci jest Zakon/ BG_Pwt 1632
10 Rámot w Gáláád/ miedzy Gádyty: y Golám w Bázán [Bazan:subst:sg:loc:f] / miedzy Mánássitámi. 44. Tenći jest Zakon/ BG_Pwt 1632