Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 25 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 mocnego do upicia trunku, Tam ani cyrulika, ani basarunku [basarunek:subst:sg:gen:m] .Ja wino na dobrą myśl i większe PotFrasz1Kuk_II 1677
1 mocnego do upicia trunku, Tam ani cyrulika, ani basarunku [basarunek:subst:sg:gen:m] .Ja wino na dobrą myśl i większe PotFrasz1Kuk_II 1677
2 trunku, Jeśli nie ma za co pić, szuka basarunku [basarunek:subst:sg:gen:m] . Tak ci, pod urodzenia szlacheckiego szaniec Wdzierając się PotFrasz4Kuk_I 1669
2 trunku, Jeśli nie ma za co pić, szuka basarunku [basarunek:subst:sg:gen:m] . Tak ci, pod urodzenia szlacheckiego szaniec Wdzierając się PotFrasz4Kuk_I 1669
3 wedle oręża rana ma szacunek, Zabić nieprzyjaciela wolno; basarunek [basarunek:subst:sg:nom:m] , Jeżeli się kto ważył przyjaciółkę skrwawić, Byle nie PotFrasz4Kuk_I 1669
3 wedle oręża rana ma szacunek, Zabić nieprzyjaciela wolno; basarunek [basarunek:subst:sg:nom:m] , Jeżeli się kto ważył przyjaciółkę skrwawić, Byle nie PotFrasz4Kuk_I 1669
4 ile z nas jest skaleczony (że tak rzeknę) basarynek [basarynek:subst:sg:nom:m] placi! sam pierwszy łaski swe do powstania i poprawy BujnDroga 1688
4 ile z nás iest skáleczony (że ták rzeknę) básárynek [basarynek:subst:sg:nom:m] plaći! sam pierwszy łáski swe do powstániá y popráwy BujnDroga 1688
5 Ani licznego żołnierza werbunku, Przyidź sam żalowi memu w bassarunku [bassarunek:subst:sg:loc:m] . Bo mię odebrać, rzecz jest sprawiedliwa: Ani OvChrośRoz 1695
5 Ani licznego żołnierzá werbunku, Przyidź sam żalowi memu w bássárunku [bassarunek:subst:sg:loc:m] . Bo mię odebráć, rzecz iest spráwiedliwa: Ani OvChrośRoz 1695
6 Hawryłowi sołtysowi unowickiemu zapłacił dawne złotych sześć, które na bassarunek [bassarunek:subst:sg:acc:m] temuż Unowickiemu, zgodziwszy się z nim, przyobiecał KsKlim_1 między 1702 a 1749
6 Hawryłowi sołtysowi unowickiemu zapłacił dawne złotych sześć, które na bassarunek [bassarunek:subst:sg:acc:m] temuż Unowickiemu, zgodziwszy sie z nim, przyobiecał KsKlim_1 między 1702 a 1749
7 . I przeprosić przy prawie powinien Graban Tkaczyka zaraz. Basarunku [basarunek:subst:sg:gen:m] chłopcu Tkaczykowemu ma dać Graban złoty jeden. Przy KsKlim_1 między 1702 a 1749
7 . I przeprosić przy prawie powinien Graban Tkaczyka zaraz. Basarunku [basarunek:subst:sg:gen:m] chłopcu Tkaczykowemu ma dać Graban złoty jeden. Przy KsKlim_1 między 1702 a 1749
8 przysądził grzywny, aby Kasper dał Szymonowi na cyrulika i basarunek [basarunek:subst:sg:acc:mnanim] ; na rekomią stawili: Stanisława Kołacza i Wojciecha Łukasika KsKasUl_3 między 1702 a 1750
8 przysądził grziwny, aby Kasper dał Szymonowi na cyrulika y basarunek [basarunek:subst:sg:acc:mnanim] ; na rekomią stawili: Stanisława Kołacza y Woyciecha Łukasika KsKasUl_3 między 1702 a 1750
9 do nas przyjdzie to go wyłatamy A potym mu zaś bassarunek [bassarunek:subst:sg:acc:m] damy Tej dyskrecyjej i Moskwa doznali Gdyżmy Im Ultro tylko PasPam między 1656 a 1688
9 do nas przyidzie to go wyłatamy A potym mu zas bassarunek [bassarunek:subst:sg:acc:m] damy Tey dyskrecyiey y Moskwa doznali Gdyzmy Im Ultro tylko PasPam między 1656 a 1688
10 dali Ze się i w siły mogły przygotowac I. Basaronek [basaronek:subst:sg:nom:m] na Nas wytargować. Niezaraz nam Bóg da takie sposoby PasPam między 1656 a 1688
10 dali Ze się y w siły mogły przygotowac I. Basaronek [basaronek:subst:sg:nom:m] na Nas wytargować. Niezaraz nam Bog da takie sposoby PasPam między 1656 a 1688