daleko jest Sfinks z twarzą białogłowską/ z rękami/ i z nogami lwimi/ wielkości wyżej opisanej. Trochę dalej z jednej studniej wykowanej w kamieniu/ jest weszcie do jednej strasznej pieczary/ w której są podzielone drogi/ i komory wielkie i małe: kędy się znajduje barzo wiele ciał ludzkich/ obwinione po wielekroć w bawełnianki/ zachowane tam przez wiele tysięcy lat/ z ciałem/ i z członkami zupełnemi/ a niektóre i z zębami/ i z włosami/ za mocą kleju Żydowskiego (którym oni starzy napełniali trupy) abo też smoły Cedrowej: a z tych ciał biorą własną Mummią/ której podczas przywożą do Wenecji. Idzie potym kraina Saich
dáleko iest Sfinx z twarzą białogłowską/ z rękámi/ y z nogámi lwimi/ wielkośći wyżey opisáney. Trochę dáley z iedney studniey wykowáney w kámieniu/ iest weszćie do iedney strászney pieczáry/ w ktorey są podźielone drogi/ y komory wielkie y máłe: kędy się znáyduie bárzo wiele ćiał ludzkich/ obwinione po wielekroć w báwełnianki/ záchowáne tám przez wiele tyśięcy lat/ z ćiáłem/ y z członkámi zupełnemi/ á niektore y z zębámi/ y z włosámi/ zá mocą kliiu Zydowskiego (ktorym oni stárzy nápełniáli trupy) ábo też smoły Cedrowey: á z tych ćiał biorą własną Mummią/ ktorey podczás przywożą do Weneciey. Idźie potym kráiná Sáich
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 218
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
jest należących do szat/ i do strojów ludzkich/ abo też do sukien tak różnych/ i do wełen/ do jedwabiów/ do płócien: barzo wiele ich też potrzebują rozmaite kształty/ i fodze/ piękności farb/ pompa obicia/ i insze podobne rzeczy: lecz miedzy tamtymi ludźmi wszystek prawie koszt obraca się na sztukę bawełnianki/ która ich pokrywa/ od pasa do kolan. Dla których przyczyn łacniej im chować i opatrzyć 40000 ludu/ a niż nam 10000. Przydam/ iż koszt na strzelbę/ na munitie, na konie/ na ludzie do posług/ i na insze rzeczy potrzebne ku naszym wojnom i ku strzelbie/ jest nieoszacowany: od
iest należących do szat/ y do stroiow ludzkich/ ábo też do sukien ták roznych/ y do wełen/ do iedwabiow/ do płoćien: bárzo wiele ich też potrzebuią rozmáite kształty/ y fodze/ pięknośći farb/ pompá obićia/ y insze podobne rzeczy: lecz miedzy támtymi ludźmi wszystek práwie koszt obráca się ná sztukę báwełnianki/ ktora ich pokrywa/ od pásá do kolan. Dla ktorych przyczyn łácniey im chowáć y opátrzyć 40000 ludu/ á niż nam 10000. Przydam/ iż koszt ná strzelbę/ ná munitiae, ná konie/ ná ludźie do posług/ y ná insze rzeczy potrzebne ku nászym woynom y ku strzelbie/ iest nieoszácowány: od
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 109
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609